English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сказала

То сказала translate English

4,997 parallel translation
Потому что если бы ее мама знала, что она была там, то сказала бы полиции.
Because if her mother knew it was there, she would have told the police.
Я не должна была ставить доктора Кэмпбелла в такое положение и говорить то, что сказала.
I should never have put Dr Campbell in that position... or said half the things I did.
Люси, скажи им то, что сказала мне!
Lucy, tell'em what you told me!
- Это значит, что я собираюсь сделать то, что сказала.
That's what it means... means I'm gonna do that.
Ты что-то сказала?
Were you saying something?
Я хочу, чтобы ты расказала мне, то, что сказала Миллер о той ночи.
I want you to tell me what you told Miller about that night.
Я сказала им, что это был Карл, и сказала Чаки сделать то же самое.
I told them it was Carl and I told Chucky to tell them it was Carl.
Алисса сказала, что думает, то всё крышевал полицейский.
Alyssa said that she thought... that it was all being run by a cop.
Я сказала им, что это был Карл, и сказала Чаки сделать то же самое.
I told them it was Carl and I told Chuckie to tell them it was Carl.
– Получается, все что ты знаешь, это только то, что Минкс сказала тебе, правильно? Послушай, может быть, она просто все выдумала... чтобы привлечь внимание?
Look, isn't it possible that she just made it up to... to get her mother's attention?
Это была жалоба на Элисон Тёрнер, как она сказала Жасмин Леймон, или что-то более серьёзное?
Was it to report Alison Turner, as she told Jasmine Laymon, or was it something more serious?
Нет, она сказала, найдет кого-то, кто его заберет.
No, I mean, she said she found someone to take him.
Вообще-то... то, что она сказала.
Yeah, actually, I... what she... what she said.
Кстати, я хотела извиниться, за то, что сказала.
Um... Speaking of which, I just...
Нет, ты сказала, что не можешь этого позволить, но теперь-то ты можешь.
No, you said you couldn't afford it, but now you can.
А я сказала, что мне нужно то, что ты спер.
And I told you, I need what you stole.
Ребекка сказала, что не искала Лайлу в её общежитии, но есть свидетель, который видел её там примерно в то время, когда убили Лайлу.
Rebecca said she didn't go look for Lila at the sorority house, but there's an eyewitness who says he saw her there around the time Lila was killed.
Я бы сказала, что ты хотела пойти в полицию, но я знала – если ты решишь, что копы могут его найти, то будешь молчать.
I could tell you wanted to go to the police, but I knew if you thought they could find it, you'd stay quiet.
Ты сказала то, что думаешь?
Really feeling me like that?
Ты сказала, когда люди узнают тебя, то с криком убегают.
You said... that when... people see the real you, they run screaming.
Я же сказала, нам нужен был кто-то объективный.
I told you, we needed someone objective.
Как Карен и сказала, где-то там есть клочок бумаги или свидетель, или что-то еще, что приведет к правде.
Like Karen said, somewhere out there, there's a piece of paper or a witness, or something that'll lead to the truth.
Она сказала, что глубоко опечалена, и процитировала печенье с предсказанием или еще какую-то мистическую фигню.
She said she was deeply saddened and quoted a fortune cookie or some mystical shit.
- Детка, это дурдом - я то же сказала.
Child, a hot mess. That's the same thing I said.
То, что ты сказала сегодня утром, о том, что у Клиена остались частицы тебя, а у Ягер мои.
What you said this morning, about Khlyen having your missing pieces,
И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся.
And pretend I said something really funny right now, laugh.
Но сейчас ты сказала именно то, что мне до смерти хотелось бы услышать.
You just said the exact thing I've been dying for someone to say to me.
Мне она то же сказала.
Yeah, she said that to me too.
Айрис, то, что ты сказала мне, когда я был в канализации...
Iris, what you were saying to me when I was down the sewer...
Делайте то, что она сказала.
Do as she says. Do as she says.
То, что она сказала в полицейском интервью а также DPS отчеты в ней.
What she said in her police interview as well as the DPS reports into her.
Плюс, Миллер, расскажи ей, что она сказала тебе о той ночи.
Plus, Miller, tell her what she told you about that night.
Соседка сказала, что кто-то постучал во входную дверь и оставил её там.
Neighbor said someone just knocked on the front door and left it there.
Эмма сказала, что ты пошел с ней, а то видео наверняка снесло тебе крышу.
Emma told me you went with her, and watching that video must've really freaked you out.
Ты сказала, что твой отец вчера куда-то уходил?
It was weird. - You said your dad went out last night?
Твой тихий голосок наконец-то что-то тебе сказала о Самине?
Your little voice finally tell you something about Sameen?
Какая-то блондинка сказала, что я получила новую работу, второй шанс, но я ничего не знаю.
A blonde woman told me I'd been given a new job, a second chance, but I don't know anything.
Я сказала, что ты ничего не сделал с той девчонкой.
I told them that you had nothing to do with that girl.
То что ты сказала, еще не означает, что это правда.
Saying the words doesn't make it true.
Она сказала, что закопала кого-то, когда заливали фундамент.
She said she buried something when the foundation was being poured.
Джессика сказала, что хочет что-то срочно мне показать.
Jessica said she had something urgent to show me.
Она сказала, какой-то наркотик для военных.
Uh, she said it was a combat drug.
Медсестра сказала, что ты что-то приняла.
The nurse told me you took something.
Я бы не сказала, что ты мешаешь каким-то романтическим интерлюдиям.
Ugh! It's not like you're interrupting some romantic interlude.
Поэтому я хочу, чтобы ты сказала мне то, что хотела рассказать тогда.
So I want you to tell me what you came over the other day to tell me.
Не то, чтобы мне не нравилось быть с тобой, но это вторая чашка чая, а ты и слова не сказала.
Not that I don't love to hang with you, I do, but that's your second cup of tea and you've yet to say a word.
Как я уже сказала, что-то не так.
Like I said, something's wrong.
Она им сказала, что у вас есть что-то "новое" рассказать им о Силвэкспо.
She told them that you had something "new" to say about Silvexpo.
Финн прости меня за то, что я сказала, что мне тебя жаль, но не надо это делать, чтобы что-то доказать.
Finn, I'm sorry I said that I felt bad for you, but you shouldn't do this to prove a point.
Я сказала что-то очень глупое Финну и я ранила его чувства.
I said something dumb to Finn, and I hurt his feelings.
Подожди, погоди, прошлой ночью ты сказала, что видела что-то, мы все видели.
Wait, wait, last night you said you saw something... we all did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]