English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сказали

То сказали translate English

2,194 parallel translation
- Они что-то сказали?
Did they say anything?
- Они что-то сказали?
They didn't say anything?
Вы не против повторить то, что сказали мне ранее?
Do you mind repeating what you told me earlier?
Вы можете повторить то, что сказали о Дейзи Мёрфи?
Can you repeat what you said about Daisy Murphy?
Вы что-то сказали? - Нет.
Sorry, I thought you said something.
Он скажет в точности то, что сказали мы.
That's exactly what it'll say we said.
Полицейские сказали, что ушёл день на поиски тела и на то, чтобы меня найти.
Police said it took all day to recover her body and track me down.
Это то, что вы сказали.
That's what you said.
Но в тот день, когда вы меня нанимали, вы сказали, что хотите заставить табачную компанию заплатить и почувствовать хоть часть той боли, которую они причинили вам.
But what you told me the day you hired me was that you wanted to make the tobacco company pay and suffer even a fraction of the pain they caused you.
Все они сказали одно и то же.
All of them said the same thing.
То, что вы сказали - чистая правда.
That's just the honest truth.
Я случайно подслушал то, как вы сказали, что это неважно.
I heard before. I overheard you say that it doesn't matter.
Вы сказали в интервью для журнала "Чикаго", цитирую : "Мне нравится в Уилле Гарднере то, что он такой же хитрый как и я", конец цитаты.
You said in an interview in Chicago magazine, quote, "What I love about Will Gardner is he is as sneaky as I am," end quote.
Они сказали, что если за 24 часа они ничего не найдут, то исключат возможность уголовного преступления.
If they don't find anything within 24 hours... Like he said, they don't suspect a felony.
Если только Элейн и Келвин не сказали кому-то.
Unless Elaine and Kelvin told somebody.
А может быть они что-то и сказали.
They might've said something.
Они или сказали кому-то, или кто-то услышал их разговор.
They either told someone or someone heard the conversation they had.
Если Вы прочли историю болезни, как сказали, то должны знать об обширном рубцевании тканей именно в этой области. Поэтому продолжать с Вашей стороны будет, по меньшей мере удивительным безрассудством.
Now if you had read the file like you said you did, you'd know that she'd have massive scar tissue exactly in the area that you're dissecting, so I think going forward with that dissection is a monumentally stupid course...
Врачи сказали, что это займёт какое-то время.
They said it was gonna be a while.
Они сказали, у меня есть шанс стать частью чего-то важного, что я мог бы все изменить.
They told me that I had the chance to be part of something great, that I could make a difference.
Это именно то, что вы сказали.
That's actually exactly what you said.
я пыталась с ним поговорить, но мне сказали только то, что он согласилс € дать показани € против сообщников.
I tried to talk to him, but all anyone will tell me is that he turned state's evidence
Той ночью, пять лет назад, когда мы ехали сквозь туман, вы сказали, что я никогда не отвезу вас в Гроби.
That night we drove through the mist five years ago and you said I'd never take you to Groby.
Мне по телефону сказали, что что-то случилось.
Y'all called and said there was an emergency.
В полиции кампуса сказали, что кто-то видел, как Лорейн садилась в серый Камаро.
Campus police said a witness saw Lorraine get into a gray Camaro.
Может, я и не сделала, что мне сказали, то только потому что я не слышала.
I might not have done what you asked, but that's because I couldn't hear.
В таком случае, мог ли это быть какой-то другой софт М-ра Гросса, другими словами, его текстовый обработчик, например, который вы видели на экране, как вы сказали?
- So couldn't it have been one of Mr. Gross's other software products, say, his word processing software, for example, that you - saw on the screen that you mentioned? - No.
Хорошо, вы сказали "кто-то еще" до этого - что вы имели в виду?
Okay, you said someone else before- - what'd you mean by that?
Если бы мы с Питером потерпели неудачу, то все сказали бы : "Мы знали, что так и будет".
If we failed to Peter, then all would say : "We knew it was coming."
Вы сказали, у Вас какая-то информация.
You said you had intel.
В течение самого долгого времени мы сказали это, что находится на этом Pakal крышка не что-то символическое.
For the longest time we have said that what is on this Pakal lid is not something symbolic.
Вы сказали, что произведение искусства это определённое собрание чего-то, физического или нет, вызывающее наши чувства.
Now, you said that art is the intentional arrangement Of things physical and otherwise to make us feel something,
Вы сказали, что она хотела что-то вспомнить.
You said that she wanted to reminisce.
Джейсон был здоров, а потом вдруг они сказали, что у него какие-то блокады, незначительная застойная сердечная недостаточность, а потом он умер, и я...
Jason was fine, and then one day, they said he had some blockages, minor congestive heart failure, and then he died, and I...
Шериф, я плохо обращался с лошадьми раньше, но эти парни сказали, что им нравится, то что они увидели во мне и они серьезные спонсоры.
Sheriff, I drew a bad horse earlier, but those guys over there said they liked what they saw in me, and they're big sponsors.
Вы сказали... сказали, что если мы всё сделаем, то сможем поехать домой.
You said... You said, if we did this we could go home.
Мы сказали друг другу, что мы могли бы быть вместе, если бы разрушили стену между нами и это то, что мы сделали да
The two of us were like, "you know what? We could be together if we would just let our walls down," - and that's what we did.
То, что вам еще не сказали, так это то, что убийца в этой комнате.
What you haven't been told is that the killer is in this room.
О, нет, неужели вы сказали ему то, что знаете?
Oh, no, did you tell him that you know?
И как мне сказали, после той встречи в кабинете судьи в коридоре суда случилась словесная перепалка.
CRUICKSHANK : And I'm informed after this meeting in chambers, there was a verbal altercation that ensued in the court corridor.
В такой машине передняя ось располагается под двигателем, что означает - двигатель придется приподнять, в Ferrari говорят, что если поднять двигатель - это плохо скажется на расходе топлива, внешнем виде, управляемости и вообще всём, что, как они сказали, имеет хоть какое-то значение.
Obviously, the shaft going to the front has to go underneath the engine, which means the engine has to be raised. Ferrari say that if you raise the engine, that's bad for fuel economy, bad for styling, bad for handling, bad for everything which they say matters.
Бойд, они сказали, никакой полиции, а то они убьют меня и Мэддисон.
Boyd, the said no cops or they'll kill me and Madison.
Вы сказали мне то, что я говорил вам в течение 8 лет.
You're telling me something that I told you eight years ago.
- Тогда просто скажите им то, что вы сказали нам.
Then, just tell them what you told us.
Вы сказали в одном месте, что что-то ослабевает.
You said at one point, something was getting loose.
Они сказали, что им было столько же терять, что и тебе. если бы кто-то обнаружил
They said they had as much to lose as you did if anybody ever found out.
Если у вас какие-то проблемы из-за меня, то только потому, что вы дали мне деньги и сказали сбежать из города.
Any trouble I've gotten you into Is'cause you gave me money and told me to leave town.
Которые сказали, что видели кого-то, уносящегося прочь.
Who said that they saw someone speeding away.
Они сказали, что ты был ревербован, и поскольку я твой напарник, то мне это и убирать.
They told me you've been compromised, that as your partner, it was my mess to clean up.
Они сказали то же самое про тебя.
I got the same orders as you.
То же самое сказали Джону Брауну конфедераты, перед тем, как повесить его.
Yeah, well, that's what the rebels said to John Brown before they hung him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]