English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только тебя

Только тебя translate English

10,485 parallel translation
Только тебя.
Just you.
- Только тебя.
- Just you.
Разнесёт, но только тебя.
Messy, but just for you.
И он знал, что ты его сдашь, как только тебя арестуют.
And he knew you'd flip on him as soon as you got arrested.
А назвали только тебя.
Island full of murdering, thieving fucks and you were the only one they can't forgive?
- И ты пришла сюда, только чтобы я молил тебя о пощаде?
You came all the way down here to ask me to beg for mercy?
Может, я вернулся не только ради тебя.
Maybe I'm not just back to save you.
Я могла бы стукнуть тебя по башке, как только ты вошёл, но... он бы мне не позволил.
And I would've taken a hammer to the back of your head the second you walked in, but... he wouldn't let me.
У тебя на счету только мелочь!
Your stock is worth pennies.
# Потому что смотрю... # #... только на тебя, дорогая... #
*'Cause I only have eyes for you, dear * * The moon may be high *
# Но я на небе ничего не вижу # # Потому что смотрю... # #... только на тебя... #
* But I can't see a thing in the sky * *'Cause I only have eyes for you *
Конечно, только я надеялся угостить тебя шампанским.
But I was hoping on buying you champagne.
Я влюбился в тебя в тот же миг, как только увидел и подумал, что ты кинозвезда.
I fell in love with you, the first moment I laid eyes on you. And I thought, you were a movie star.
Слушай, я просто хочу сказать, что мой бывший напарник мне реально голову задурил, так что, если я случайно назову тебя Майком, не обижайся, я настроен только на нашу волну.
You know, I just want to say my old partner really did a number on me, so if I do call you Mike by accident, don't take offense. I'm fully committed to us.
Ты только что сдал своего приятеля, только потому, что какой-то членоголовый угрожал пытать тебя водой?
You give up your buddy just because some dickhead threatens to waterboard you?
Тебе удастся потрогать вот эти сиськи только тогда, когда они чиркнут тебя по макушке, пока я буду шпилить твою тощую задницу!
The only way that you're gonna get to touch these boobs is if they graze the top of your head as I'm slam dunking your skinny ass!
Только они тебя и волнуют.
And that's all you've ever really cared about.
Он только и ждет момента, чтобы задушить тебя.
It's waiting to strangle you.
Я влюблен в тебя сейчас, только...
I'm in love with you now, except...
У тебя будет улыбка Джокера, а я только что тебя почистила.
You'll get joker mouth. I just cleaned you up.
Вижу, не только мы с мамой пришли сегодня посмотреть на тебя.
ZOR-EL : I noticed your mother and I were not the only ones who came to watch you today.
На твоем месте я бы не стала говорить о здравых решениях учитывая то, что у тебя только что был секс с незнакомцем, вероятно незащищенный.
Okay, well, I wouldn't really talk about healthy choices if I were you, considering you just had sex with a complete stranger, probably unprotected.
- Скажите спасибо, что я почти не беру комиссионных, - что тебя только из-за этого стоит уволить.
- And thanks to me, - I'm hardly making any commission, - makes it worth letting you go.
Илана, я уже давно хочу тебя кое о чём попросить, только не думай, что тебя заставляют соглашаться.
Ilana, there's been something I've been wanting to ask you for a while and don't feel any pressure at all to say yes.
Нормально, только нам с Эбби придётся у тебя переночевать.
Yeah, Abbi and I have to crash with you tonight, though.
Твоя сестра только что собиралась тебя домогаться.
You know your sister was just talking about you sexually.
Биллетс хочет видеть тебя немедленно, как только он появится.
Billets wants to see you immediately, as soon as his feet hit the premises, APB.
Он будет держать тебя поблизости, пока не осознает, что только ты можешь навредить ему.
He will hold you close until he realizes that who you are can only hurt him.
Ник, я только хочу сказать, что у тебя есть своё видение этой гостиницы.
Nick, I would just like to say that you had a vision for this hotel.
Только так можно было защитить тебя.
It was the only way to protect you.
Он только что поцеловал тебя?
Did he just kiss you?
Магнус, прошу тебя. Только маг способен на это.
Please, Magnus, only a warlock can do this.
У тебя такое выражение лица бывает только, когда ты здесь.
You only have that exact look on your face when you're here.
Неудивительно, что твой муж притворялся геем, только чтобы сбежать от тебя, старой мигеры.
No wonder your husband pretended to be gay to get the fuck away from you, you old harpy.
Только эта баба голову с тебя снимет.
The only thing she's ever mounted are dead heads on sticks.
У тебя были только разбитая скула и ухо.
All you had was a smashed cheekbone and an ear.
- Я здесь только потому, что Джони решила, у тебя какие-то там отцовские чувства могут проснуться, как же!
I don't know why I bothered coming here. Joni seemed to think me being your son might count for somethin - and I tried to tell her...
У тебя только один козырь...
You have one chip to trade on...
Тебя же только что уволили.
You just got fired.
- Он держится за тебя только в надежде на премии. - Кончай, не гони пургу.
Just brace yourself for when he abandons you, too.
Значит, у тебя всё под контролем, только помни, что сейчас не двухтысячный.
You-you got it all under control, but you need to tweak that'cause it's not 100, baby.
Тебя заботит только собственное благополучие, потому ты со мной и носишься.
All you care about is making yourself feel better. That's why you keep me around.
У тебя нет ничего своего, только то, что подбросит тебе Люциус.
You ain't got nothing of your own, just what Lucious is letting you have.
- Мы любим тебя. Мы желаем тебе только самого лучшего.
We love you, my darling.
Только потому, что я остановил тебя.
Only because I stopped you.
Кто бы ни стоял за смертью Элайаса, они убьют тебя только за то, что ты спрашиваешь об этом, не говоря уже о жажде мести.
Whoever went after Elias would kill you just for asking it, let alone seeking vengeance.
Мы там будем, чтобы прикрыть тебя, как только сможем.
We'll be there to back you up as soon as we can.
Если только у тебя не завалялись лишних 50 000 - ничем не могу помочь.
Unless you got a spare $ 50,000, that ain't happening.
Только если я не замечу тебя первым.
Not if I see you first.
Я все равно не понимаю, почему у Говарда 60 %. акций, а у тебя только 40 %..
I still don't understand why Howard got 60 % of the voting shares and you only got 40.
И если ты подумаешь о каждом шаге, который привёл тебя сюда, ты вдруг поймёшь, что это только твоя вина и ничья больше.
And as you think about every step that led you here, you'll eventually realize it's no one's fault but your own.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]