English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Том

Том translate English

105,684 parallel translation
Я ничего не знаю о том, о чём вы говорите.
I don't know anything about what you're saying.
Видишь ли, я считаю своим долгом сказать тебе правду о том, кто ты.
See, I feel it's my duty to tell you the truth about who you are.
Дело не в том, что ты помнишь.
It's not about what you remember.
Дело в том, что ты делал.
It's about what you did.
Я приняла решение о том, что будет лучше для развития больницы.
I made a decision about what is best for the hospital moving forward.
О том, сколько ему...
About how long he's gonna be...
Проблема в том, как я заполнила расписание сегодня утром?
Was there a problem with the way I arranged the board this morning?
Дело не в этом, а в том, как ты это сделала.
It's not what you're doing. It's how you've done it.
Суть в том, чтобы посмотреть, на что способен ординатор.
The idea is to see what the resident is capable of.
Не я переехала на Гавайи, чтобы варить мыло, не подумав о том, кого ты бросаешь и кому причиняешь боль.
Who moved to Hawaii to make soap without thinking about who you were leaving behind or hurting.
Это должно было быть весело, но вы были так заняты спором о том как нужно учить студентов, что забыли о том, который стоит прямо здесь!
It should have at least been fun, but you two were so busy arguing about how to teach or not teach students that you forgot that you had one in here!
Мы собираемся поговорить о том, что сегодня случилось?
Are we going to talk about what happened today?
Я хочу, чтобы вы сосредоточились на том, ради чего вы сегодня здесь.
Okay, I just want you to focus on why you are here today.
Проблема в том, что ее программа хороша, теперь все это знают, и Ричард тоже.
The problem is that her program is good, and now everyone knows it, including Richard.
Знаете, дело в том, что... я справлялась с этой работой.
You know, the thing is, - I was good at that job. - Mm-hmm.
Никто не захотел упомянуть о том, что исследование это просто ужасная идея.
No one wanted to mention that we think that the trial is a completely terrible idea.
Я думала о том, что ты сказал на вечеринке.
So, um, I was thinking about what you said at the party.
Я подумала о том, что ты сказала на вечеринке, и поняла...
So I was thinking about what you said at my party, and I realized...
Да, в том-то и дело, Диана.
Yeah, here's the thing, Diane.
Что ж Это пошло немного не в том направлении.
Well... that went in a different direction than I thought.
Настаивай на том, чтобы быть с ним всюду.
Insist on following them around.
Нет, срочность в том, чтобы за четыре часа остановить кибератаку на электросеть.
No, the urgency is we have four hours to stop a cyber terrorism attack on our power grid.
В контрактах нет ни слова о том, что я могу говорить, а что нет.
There was nothing in those contracts about what I can say and what I can't.
Мэм, дело в том, что мы не призваны помогать по вопросам семейного права, но я могу направить вас к...
The thing is, ma'am, we're not really here to help with family law issues, but, I can refer you to...
Дело в том, что ты лишилась офиса в пользу партнёра?
Is this about you losing your office to a partner?
Это касается людей, которых заставили сознаться в том, что они украли одежду, или обувь, или компьютеры.
It's about people being forced to confess that they stole clothing or shoes or computers.
Я привыкла лгать о том, что мама с папой ссорятся, чтобы не казаться такой странной.
I used to lie about Mom and Dad fighting, so that I wouldn't seem so weird.
Проблема в том, что они рассчитывают на правительство в снижении аренды для их телефонных вышек.
The problem is they rely on the government for low lease rates for their cell towers.
И в том, и в другом.
It's both.
Ты пишешь о родителях и о том, что твой папа в тюрьме...
And you talk about your parents and your dad going to jail...
Проблема была в том, что мои отношения не длились больше, чем три недели.
My problem was that my relationships never lasted more than three weeks.
Лора, проблема в том, что... последнюю яйцеклетку уже оплодотворили.
The, uh, problem, Laura, is... the last remaining ova has already been fertilized.
Вопрос не в том, этот ребёнок или тот.
It's not a question of this baby or that.
Единственная разница в том... что дети вас переживают.
The only difference is... kids survive you.
Я о том, как вам удалось в это их втянуть?
I mean how in the hell did you manage to drag them into this?
А как же статья о том, что вы навещали отца, пока он ожидал суда?
What about this article about you visiting your father while he was awaiting trial?
Возможно, подумайте о том, чтобы нанять для фирмы адвоката.
You may want to think of getting a lawyer for the firm.
Том.
Tom.
Факт о том, что вы знаете то, что уже знаете... означает, что кое-чего вы не знаете.
Well, the fact that you know what you already know... well, it means there is something more you don't know.
Проблема в том, что я просто юрист.
But the problem is, I'm an associate.
Проблема в том, что мы думаем о цензуре, исходя из чувств, а не из содержания.
Well, isn't the problem here that we're thinking of censoring based on sensitivities and not content?
Вопрос лишь в том...
- The only question is how...
Суть в том, что я мученик вашей политкорректности.
Mine is that I'm a martyr to your political correctness.
Вы не в том положении, чтобы быть смешными, потому что вы все Том и Кэти Бьюллеры.
You know, you're in an unfortunate position to be funny because you're all Tom and Katie Buellers.
Кто такой Том Бьюллер?
Who is Tom Bueller?
Смысл апелляции в том, что вы забавный?
Is that your appeal, that you're funny?
И все говорят о том, насколько здорОво гуакамоле.
And everyone goes on about how healthy guacamole is.
Я о том, чтоб убрать её с дебатов.
I'm talking about taking her out of the debate.
Печальнее, чем Том и Кэти Бьюллеры - только плюющийся Феррис Бьюллер, пойманный на лжи.
Do you know, the only thing sadder than Tom and Katie Bueller is a sputtering Ferris Bueller caught in a lie.
В общем, я слила Генри Ринделлу вымышленную историю о том, что ваша фирма получила взятку в 800 000 от вымышленного клиента за запись прибыли задним числом.
Anyway, I leaked a fictitious story to Henry Rindell about your firm receiving an $ 800,000 bribe from a fictitious client to backdate his earnings.
Должны увидеть метаданные, в том числе ІР-адрес.
And we got to see the meta-data, including the I.P. address.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]