English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты готова

Ты готова translate English

3,988 parallel translation
Ты готова им такое сказать?
You're ready to say that to them?
Ты готова?
You ready to go?
Кензи, ты готова?
Kensi, you ready?
Ты готова отдать приз "зелёного чемпионата"
You ready to give the greens championship trophy to yours truly?
Ты готова?
You ready?
Ты готова к перезагрузке?
Are you ready to reboot?
Ты готова стрелять.
You're ready to fire.
Никогда, никогда в жизни я не подумал бы, что ты готова...
Never, never in a million years did I think that you would be willing...
Ты готова на это, Элис?
Are you willing to do that, Alice?
- Ты готова?
- Okay, you ready?
Почему ты готова ложиться под нож?
Why would you go under the knife?
Почему ты готова лечь под нож?
Why go under the knife?
Ты готова?
You ready? Come on.
- Ты готова?
- Are you ready?
Ты готова?
Are you ready?
- Ты готова?
You ready?
А теперь я вижу, как ты готова отказаться от этого ради меня.
And now I'm watching you ready to give all this up for me.
Теперь ты готова идти? Потому что я ухожу
Are you good to go now, because I'm leaving?
Ты готова уйти, правда, милая?
You're ready to go, aren't you, honey?
Я знаю, что ты готова!
I know you're ready!
Ты готова, мой дерзкий друг?
You ready for this, squirt?
Ты готова ‎?
You're ready?
Ты готова ‎?
Are you ready?
Если ты готова, то я тоже.
If you're game, I am.
Ты готова погибнуть за туфли?
You're gonna get us killed over some shoes?
Эй Кейт, ты готова к увлекательным, взрослым играм?
Hey Kate, are you ready for some serious funny business?
Зависит от того, как далеко ты готова зайти.
All depends how far you're willing to go.
И что ты готова сделать.
And what you're willing to do.
Ты готова встретиться со своими страхами.
I think you're ready to face your fears.
Так ты готова лечь под иглу ради развратного тату, но не станешь этого делать, ради спасения чьей-то жизни?
So you're willing to get stuck with a needle for a tramp stamp, but you won't do it to save someone's life?
Ну что, если ты готова выбраться отсюда и затусить, я знаю кое-что, что может дать тебе небольшой толчок.
Well, if you're ready to get back out there and mingle, I know something that could give you a little jumpstart.
Ты готова сделать тест сегодня, или лучше отложим на завтра?
You okay to do the test today, or should we put it off till tomorrow?
Ты готова сегодня?
Are you ready for today
Ты готова?
All right, ready?
Ты не готова к этому, Лиз, потому что ты не убийца.
You are not equipped for this, Liz, because you are not a killer.
Ты готова идти?
Are you ready to go?
Кажется, ты на всё готова, чтобы спасти этот город,
Seems like you would do anything to save this town,
Если ты готов, я тоже готова.
If you're ready, I'm ready.
Готова поспорить, ты ни разу даже не говорила с мужчиной.
I bet you have never ever spoken to a man.
Ты всегда должна быть готова ответить на вызов.
Should always be ready to take a call.
План тебе откроется, когда ты будешь готова.
The plan will reveal itself to you when you're ready to see it.
Я готова, а ты?
I am, are you?
Готова ли ты в течение полугода после начала предприятия показать адекватную прибыль?
Are you prepared within six months of commencing this venture to show adequate returns?
Готова ли ты к приключению всей своей жизни?
Are you ready for the ride of your fucking life?
Хосе, ты мой брат, я готова помочь, я тебя люблю.
Jose, you're my brother, I'm here for you, and I love you.
Ты возлагаешь на него надежды и будь готова к падению.
You're building him up, and you're gonna let yourself in for a big fall.
- Ты уже готова?
You about ready, steady?
Что ж, ты действительно готова потерять ногу. Ты и правда удивительная.
Now, you... you really are prepared to lose your leg.
Ты скорее готова умереть за них, чем жить со мной.
Ready to die for them rather than live with me.
Всё, что ты можешь сделать, это показать ему, что готова быть прощена, и надеяться, что однажды он тоже будет готов.
All you can do is keep showing up, ready to be forgiven, and hope that one day he'll be ready too.
Ты сказала, что готова ради Уго сделать что угодно.
Because you said you'd do anything for Hugo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]