English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты говоришь об этом

Ты говоришь об этом translate English

485 parallel translation
Ты говоришь об этом давным-давно, Шерри.
You've been saying that for a long, long time, Sherry.
- Ты говоришь об этом?
- Do you mean it?
- Ого. Ты говоришь об этом как о чем то плохом. - Правильно подмечено.
Well, granted, but you talk like that's a negative thing.
Почему ты говоришь об этом как об игре?
Why do you talk such a good game?
Теперь ты говоришь об этом.
Now you tell me.
Почему ты говоришь об этом так серьезно, Шигуре?
What were you thinking about so seriously, Shigure?
Ты говоришь об этом деле.
You're talking about the case.
А мне ты зачем об этом говоришь?
Why are you tipping me off?
Почему ты не говоришь об этом?
Why don't you mention that?
Ты так часто говоришь мне об этом.
So you've told me many times. But don't worry.
- Зачем ты говоришь мне об этом?
- Why are you telling me?
Ты говоришь это мне сейчас? " он мне говорит" Если бы я сказал об этом раньше, ты бы не вела себя так непринуждённо ".
If you knew you wouldn't have been that nonchalant.
Так почему ты не говоришь мне об этом?
Then why don't you ever say so?
Пол, ты так говоришь об этом, словно сам веришь в это.
Paul, you talk as if you believe this were possible.
Я знаю о чем ты говоришь и Карла знает об этом.
I know exactly what you're speaking about and I'm sure Carla knows as well.
Ох, действительно, Кассандра, ты же сама об этом всегда говоришь!
Oh really, Cassandra, you're always going on and on about it yourself!
Сколько времени ты об этом говоришь!
- You've talked a lot about it.
Ты говоришь это, но ты об этом не думаешь.
You can say that, but that is not what is coming out of your mouth.
Филлис, я, честно, не понимаю, почему ты так спокойно говоришь об этом.
- Oh, really? Well, then you can go first.
Ты так нервничаешь, когда говоришь об этом.
You get so tense when you talk about it.
Ты постоянно мне об этом говоришь.
- Yes. So you keep telling me.
Это ты сейчас так говоришь, но если бы знал об этом... Ты же знаешь, что женщине часто достается...
That's what you're saying now, but if you knew about it, you know darn well the woman would get it in the neck...
Не говори об этом, пока не будешь знать, о чем ты говоришь.
Don't talk about this until you know what you're talking about.
- Слишком большая разница. Зачем ты мне об этом говоришь?
Why are you telling me this?
Это ты мне об этом говоришь?
You got me, didn't you?
И ты говоришь об этом вот так?
And how should I tell you?
И ты об этом мне вот так просто говоришь?
And you tell me just like that.
Ты так запросто об этом говоришь... Но ведь Я знаю, что ты ещё девственница.
So you say... but I know you're still a virgin.
Почему ты только сейчас об этом говоришь?
Why are you telling me now?
Ты уже нескольких месяцев об этом говоришь!
That's what you been sayin'for months!
- Почему ты говоришь мне об этом сейчас?
Why wait till now to tell me this?
Он на меня напал, и я свалился с крыши. Ты оставляешь невесту ради какой-то женщины из гостиницы и ещё говоришь мне об этом!
You've the nerve to tell me you were with another woman?
– Зачем ты им об этом говоришь?
- What'd you tell him that for?
Почему ты об этом не говоришь?
- Why don't you say it?
Также как они не любят когда кто-то другой их затрагивает...! Некоторые не любят когда ты с ними об этом говоришь...!
Some people don't want you to say this, some people don't want you to say that.
- Почему же ты не говоришь об этом?
- Why don't you ever say it?
Эллиот, какого черта ты говоришь со мной об этом по телефону?
Why are you talking to me... on my phone about that?
Может, потому, что ты не говоришь ему об этом?
Perhaps because he says to him what does not bother it.
Ты всю дорогу об этом говоришь. Пенни и почка. Почка и Пенни.
Yes yes, I've had a wonderful time so far.
Ты никогда об этом не говоришь, но...
You never say so, but...
- О чем ты говоришь? - Забудь об этом, мужик.
- What are you talking about?
Но если ты не согласен, что "Линкольн" лучше "Кадиллака", то говоришь : "Забудь об этом".
But then, if you disagree, like, "A Lincoln is better than a Cadillac? " Forget about it. "
Ты говоришь : "Забудь об этом".
Forget about it! " You know?
Ты об этом мне говоришь?
Is that what you're telling me?
Ты об этом говоришь?
Is that what you mean?
" вправду, когда ты об этом говоришь, во мне есть некотора € странность.
Actually, now that you mention it, there is a certain strangeness to me.
Да, ты уже говоришь об этом последние полчаса.
You say the same thing at half time. 13th 00 : 01 : 35,640 - - 00 : 01 : 37,760 The light went off this time.
Но я и представить себе не мог, что ты сможешь со мной об этом говорить. И то, что ты говоришь, - я тронут.
I didn't think you wee able to talk to me about it.
Элли, если Джон Кейдж нравится тебе так, как ты об этом говоришь, тогда ты знаешь, что нужно делать.
If you like John Cage, then you know what has to be done.
Кому ты об этом говоришь.
Oh, tell me about it.
- Ты довольно спокойно говоришь об этом.
- You seem pretty cool about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]