English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты говоришь правду

Ты говоришь правду translate English

377 parallel translation
Берит, если ты говоришь правду, то могу ли я надеяться?
"Berit, if you are serious, dare I hope?"
- Ты говоришь правду?
Are you telling the truth?
- Ты говоришь правду?
- Are you telling me the truth?
Кажется, ты говоришь правду.
I think you're telling the truth for a change.
Чем ты рискуешь? Ведь ты говоришь правду.
Why not, if it's true?
- Вряд ли ты говоришь правду!
- That can't be true coming from you!
- Действительно? Ты говоришь правду, Барбара?
Really, are you telling me the truth?
Ты мне отвратителен, даже если ты говоришь правду.
You disgust me, even if you what you said is true.
- А ты говоришь правду?
- Are you telling the truth?
Если ты говоришь правду...
If you are speaking the truth...
Предположим, только на данный момент, что Ты говоришь правду.
No one ever believed me.
Ты говоришь правду, но не всю.
You're telling the truth but not the whole truth.
Очень надеюсь, что ты говоришь правду.
I hope for your sake it's true.
Надеюсь, ты говоришь правду...
I hope you're telling the truth.
Ты говоришь правду ; теперь-то мы её высмеем.
Just as you say ; now we'll mock her
Ты говоришь правду?
Are you telling me the truth?
Сейчас ты говоришь правду.
Now you're telling the truth.
Ради тебя самой, надеюсь ты говоришь правду.
But for your sake, I hope you're telling the truth!
- Учитель. - Ты говоришь правду?
- Did you lie to me?
Если ты говоришь правду, я расскажу Епископу.
If you speak true, I'll consult the Bishop.
Если ты говоришь правду, то не приходится запоминать в чем и как именно ты солгал.
When you tell the truth, you never have to remember later what you lied about.
Ты говоришь правду в глаза.
You're a straight shooter.
- Как я узнаю, что ты говоришь правду?
- How do I know you're telling the truth?
Потому, что ты говоришь правду.
Because you told the truth.
Предположим, ты говоришь правду... ... И деньги с почты. Так кто же эти небесные ангелы, Руди и Мартин?
Supposed you are telling the truth and this was in your mailbox who the fuck are Rudi and Martin?
- Только ты говоришь правду.
You only want things your way.
Ты говоришь правду?
Is that really true?
Ты правду говоришь?
Are you speaking the truth?
Почему ты никогда не говоришь мне правду, Кэти?
Why don't you tell me the truth, katie?
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
{ C : $ 00FFFF } Ты правду говоришь, что нашёл это на горе Сурибати?
The Akizuki crest!
Когда ты говоришь, я гадаю, лжешь ты или говоришь правду.
When you speak, I wonder whether you lie or tell the truth.
Ты никогда не говоришь правду. Никогда, да?
You won't tell anybody, will you?
Потомучто ты не говоришь правду!
Because you are not telling the truth!
- А ты, говоришь правду?
- Are you saying the truth?
Я не знаю, правду ты говоришь или нет!
I don't know if you're telling the truth or not!
- Ты говоришь мне правду?
- Are you telling me the truth?
А ты всегда говоришь правду, Роберт?
Do you always tell the truth, Robert?
- Ты не говоришь мне всю правду.
You're not telling me the whole truth.
Ты правду говоришь-то?
Are you kidding me?
Ты уже сам не знаешь, когда говоришь правду, и когда лжешь.
You don't even know when you're lying these days.
Ты правду говоришь?
You're not just saying that?
Ты хоть иногда говоришь правду?
- Really, I don't come here much. Hey, Dutch!
Посмотрим, правду ли ты говоришь. Если это искренне...
Let's see if you're sincere :
И если учитель задаёт тебе вопрос, ты или говоришь правду, или тебя исключат.
If a teacher asks you a question you tell the truth or you're expelled.
Чего ты хочешь? Чтобы я сказал :.. ... "Да, ты говоришь истинную правду"?
What do you want me to say, some of the things you're saying are true?
Ты точно к ней не прикасался? Поклянись, что ты говоришь правду.
Swear to me you're tellin'the truth.
- Мы можем тебя убить... независимо от того, говоришь ли ты правду.
- We can kill you... even if you are telling the truth.
- Надеюсь, ты говоришь мне правду.
- I hope that you're telling me the truth.
Откуда я могу знать, что ты говоришь мне правду?
How do I know you're telling me the truth?
Ты не говоришь всю правду.
You're not telling the truth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]