English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты делаешь свою работу

Ты делаешь свою работу translate English

99 parallel translation
Ты делаешь свою работу... и позволь мне делать мою, ладно?
You do yourjob... and let me do mine, yes?
Ты делаешь свою работу.
You've done your job.
Все в порядке, тут более важно, как ты делаешь свою работу, а не во что ты одет.
Casual's good cos it's really about how good you are at the job, not about how you dress.
Он считает, что ты делаешь свою работу, и что случится, то и случится.
He thinks you do your job, and what will be will be.
Ты делаешь свою работу, это кажется настоящей жизнью, ну ты понимаешь?
But sometimes it feels so real, you know?
Ага. Ты делаешь свою работу, мы свою, а?
Yeah, yöu do yöur job and we'll do ours, eh?
Джеймс, почему ты делаешь свою работу?
James, why do you do your job?
Значит ты делаешь свою работу, да?
So you do your job, yeah?
Ты делаешь свою работу.
You were doing your job. - It isn't easy.
Думаешь на этом все закончится? Я прощяю тебя... за то, что ты делаешь свою работу.
I forgive you... for doing your job.
Ты делаешь свою работу, а я буду делать свою.
You do your job, and I'll do mine.
Ты делаешь свою работу.
- You're doing your job.
Ты делаешь свою работу?
Yes it is.
Ты делаешь свою работу.
You do your job.
Ты делаешь свою работу, а я свою.
You do your job and you do your job.
Может, меня не удовлетворяет, как ты делаешь свою работу, Гиббс.
Well, maybe I'm not satisfied with the job you're doing, Gibbs.
Ты делаешь свою работу, верно?
You're doing your job, right?
Я знаю, что ты хорошо делаешь свою работу.
I know you're doing your job very well,
- Ты хорошо делаешь свою работу.
.You're doing very nice work.
Я знаю, что ты думаешь, что делаешь свою работу и я ценю это, но ты только затягиваешь процесс.
I know you think you're doing your job..... but you're dragging this out.
Ты хорошо делаешь свою работу, старик.
You're good at this job, man.
И ты прекрасно делаешь свою работу.
And you're doing your work well.
Уверен, что ты хорошо делаешь свою работу.
I bet you're good at your job.
Ты не делаешь свою работу!
You're not doing your job very well.
Ты замечательно делаешь свою работу, Эммет.
YOU'RE DOING A WONDERFUL JOB, EMMETT.
За что? Ты делаешь свою долбаную работу.
You're doing your fucking job.
Ты красивый мужчина. Что ты делаешь в полиции? Я делаю свою работу.
What's a hunk like you doing in the police?
Ты просто идешь в кабину и делаешь свою работу. Я не собираюсь это сейчас обсуждать.
Get to the booth and do you job.
Ты просто делаешь свою работу.
You're just doing your job.
Ты на работе, делаешь свою работу, а кто-то приходит и стреляет в тебя, просто кладет пулю тебе в голову.
You're at work, you're doing your job, and somebody comes in and shoots you, just puts a bullet in your head.
Все что ты делаешь - жалуешься на свою работу и партнеров.
All you do is complain about that place and those people.
- Ты чего делаешь? - Свою работу!
- What are you doing, kid?
Он угрожал моей семье, моим друзьям, и ты делаешь только свою работу - я понял это, но...
He threatened my family, my friends, and you were just doing your job. I get that, but...
Я надеюсь, ты делаешь свою домашнюю работу.
I trust you're doing your homework.
Ты просто делаешь свою работу.
You're just uh doing your job.
Ты только делаешь свою работу, да?
You're just doing your job, all right?
Ты хорошо делаешь свою работу.
You're doing a good job.
Ты честно делаешь свою работу, но это все, на что ты способен.
And you're pretty funny around the office, but that's all you are. It's just talk.
Эй, почему ты не делаешь свою домашнюю работу?
Hey, why aren't you doing your homework?
Ты так хорошо делаешь свою работу, они тебя уважают и тебе не приходится играть в какие-то игры.
You do your job so well, They respect you and you don't have to play any games.
То, что ты не делаешь свою работу, не повод переходить на личности.
Don't get personal because you didn't do your work.
Или ты отсиживаешься в своей гримерке как малое дитя, или ты выходишь отсюда и делаешь свою работу.
Either you can stay in your room, like a child, or you can get out there and do your job.
Ты тоже хорошо делаешь свою работу.
You're good at your job, too.
Я знаю, ты всего лишь делаешь свою работу.
I know you're just doing your job.
Но, несмотря на всё это, ты держишься и делаешь свою работу, и я уважаю это, Гвен.
But despite it all, you hung in and did your job, and I respect that, Gwen.
Ты вообще когда-нибудь делаешь свою работу?
Do you ever actually do your jobs?
Наверное, ты хорошо делаешь свою работу.
I bet you're really good at your job.
- А ты что здесь делаешь? - Выполняю свою работу.
What are you doing here?
Прости приятель, мы знаем, что ты просто делаешь свою работу.
Sorry pal, we now you're just doing your job.
Моя работа - управлять этим магазином, а я не могу делать свою работу, если ты не делаешь свою.
Look, it's my job to manage this place, and I can't do my job if you can't do yours.
Если у тебя нет проблем, значит ты не делаешь свою работу.
If you're not in trouble, you're not doing your job.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]