English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты делаешь успехи

Ты делаешь успехи translate English

69 parallel translation
Смотри-ка, ты делаешь успехи.
You know, you're making progress.
Очень красиво. Ты делаешь успехи.
I have more at school.
Ты делаешь успехи.
You are doing well.
Ты делаешь успехи!
You've made progress!
Ты делаешь успехи!
Done a good job!
Ты делаешь успехи.
Well, your reports are excellent.
Но ты делаешь успехи.
You're doing a lot better, though.
Ты делаешь успехи.
You're doing good.
я просто хочу видеть, как ты делаешь успехи.
I just want to see you do good.
Да ты делаешь успехи.
You're coming along nicely.
Ты делаешь успехи.
You do this so well.
- Ты делаешь успехи, Джек.
- You're getting good at this, Jackie.
Все хорошо. Ты делаешь успехи.
There's some improvement.
Ты делаешь успехи.
That's a lot better.
Мистер Дениэлсон говорил мне, что ты делаешь успехи в своей творческой деятельности.
Mr. Danielson here tells me that you've been doing extraordinarily well in your creative endeavors.
Это только означает, что ты делаешь успехи.
It just means you're making progress.
- Неплохо, ты делаешь успехи.
- You're really coming along.
Ты делаешь успехи.
You're improving.
Ты делаешь успехи.
You're making progress.
Ты делаешь успехи, сынок.
You're getting very good at it, son.
Мистер Салтсман сказал, что ты делаешь успехи в учёбе.
So Mr. Saltzman said you've been doing great in history now.
Ты делаешь успехи, Донаги.
Advantage, Donaghy.
Но ты делаешь успехи.
But you're getting better.
Ты делаешь успехи, Эбигейл, и это здорово.
You're making progress, Abigail, and that's great.
Ты делаешь успехи.
Whoo! Oh, okay, that's a little better.
- И ты делаешь успехи.
- You are making progress.
Мне кажется ты делаешь успехи.
I think you're making progress.
Ты делаешь успехи, это отлично.
Your improvement is great.
Думаю, ты делаешь успехи, Бут.
I think you're reaching, Booth.
Ого, Буль-Буль, ты делаешь большие успехи!
Oh, Bul-Bul, you're making a great progress!
Ты великолепная жена, делаешь успехи и на работе и дома.
Sounds like the perfect wife. Good in the office, great around the house.
- Да нет же, ты определенно делаешь успехи.
- I assure you, you're making progress.
Думаю, ты делаешь большие успехи.
I think you've improved a great deal.
Эй, ты делаешь успехи!
I'll watch things.
Пора признать, ты делаешь успехи.
Now you have to admit you are getting on.
Я только хотел сказать тебе... по данным отчетов ты делаешь большие успехи.
I just wanted to tell you... that the reports on your progress have been very good.
Ты здесь делаешь успехи.
I think you're making out pretty well there. Okay.
Вообще-то, я бы сказала, что ты делаешь большие успехи, но это не оценка, Один.
In fact, I'd say you were making excellent progress, but this isn't an assessment, One.
Ты наконец-то делаешь успехи в работе, а твой босс называет тебя Рокель.
You're finally making progress at work, then your boss calls you Racquel.
Ты делаешь большие успехи.
You've made a lot of progress.
Ты делаешь успехи.
It's coming along.
Доктор сказал, ты делаешь большие успехи, избавляясь от взрывов.
They say you're making strides with your exploding problem.
Ты делаешь огромные успехи!
You have made some tremendous strides today.
Вот, ты уже делаешь успехи.
See, now you're making some progress.
Сынок, ты делаешь большие успехи.
You were making such good progress, son.
"Мама балерины" Чез Базби говорит, ты действительно делаешь успехи.
Chazz Busby says you're really making progress!
- Ты делаешь успехи? - Назад!
That's better.
- Ну вот, ты делаешь заметные успехи.
Yep, you're coming along very nicely.
Ты делаешь такие успехи в чтении, Оливия. Ничего себе. Они нашли мне репетитора, и проверяют меня каждую секунду.
They got me a tutor and they quiz me, like, every five seconds.
Я как раз рассказывала леди Грентэм, какие успехи ты делаешь на кухне.
I was just telling Lady Grantham how your cooking has come on.
Ох, твой хирург-ортопед все еще находится в экстренной хирургии, но я разговаривал с ним и он сказал что, видел тебя только на прошлой неделе и что ты делаешь большые успехи.
Uh, your orthopedic surgeon is still in emergency surgery, but I talked to him and he said that he saw you just last week and that you're making very good progress.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]