English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты ждал меня

Ты ждал меня translate English

149 parallel translation
- Ты ждал меня.
- You waited for me.
- Как ты ждал меня.
- Everyone in turn.
- Ты ждал меня?
Did you wait for me?
Тогда... он сказал... что ты ждал меня в Амстердаме.
That day I am when Amsterdam wait for you That person has said
Вечером я отправляла тебя вперед искать место для лагеря а потом ты ждал меня.
In the afternoons I would send you ahead to look for a camp... and you would wait for me.
Ты ждал меня, ведь так?
You've been waiting for me, haven't you?
Скажи, ты ждал меня?
Haven't you?
- Так ты ждал меня?
- So, were you waiting for me?
А если бы ты ждал меня с малышом?
What if you'd wait for me with the baby?
- Сколько же платят, чтобы ты ждал меня?
"How much they pay you to wait around for me, huh kid?"
Я хочу, чтобы ты ждал меня здесь.
I want you to wait for me here.
Ты ждал меня?
You've been waiting for me?
Я помню, как-то у тебя была встреча в одном офисе, и ты почему-то говорил с охранником, пока ты ждал меня у лифта, и ты сказал мне :
I remember one time you had a meeting in some office, and you were talking to the security guard for some reason while you were waiting for the elevator, and you're telling me,
Я вижу, что ты ждал меня.
How nice of you to dress for me.
Ты ждал меня слишком долго.
You've been waiting all this time.
То есть ты ждал меня целых 300 лет? Угу.
So you... waited for me for 300 years?
После школы я спешила домой, а ты ждал меня.
Stop it. - We knew when Mum would be home.
- Я и не ждал, что ты меня поддержишь.
- I didn't expect you to agree with me.
Чего ты ждал от меня?
Why didn't you get a job?
Я хотела, чтобы ты сидел там и ждал меня.
I wanted you to sit there and wait for me.
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку. Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Ты не подстригся! Я ждал, но он закрыл парикмахерскую раньше, чем смог меня принять. Да.
You didn't get your hair cut.
Ты меня не ждал?
Didn't you want me to come?
- Когда это было, чтобы ты меня ждал?
- When did you have to wait?
- Ты тут меня ждал?
- Isn't this why you're waiting?
Ты меня ждал?
Have you been waiting for me?
Ты меня ждал? - Конечно.
Let's go and dance.
- Ты меня ждал?
Did you expect me?
# смотри-на-меня сон # # я ждал так долго # # теперь я в твоём сне # # трудно забыть # # тяжело продолжать # # когда ты охвачен сном # # не внутри себяты # # оставь прежнюю жизнь #
# look at me dream # # i've been waiting so long # # now i am your dream # # hard to forget # # hard to go on # # when you fall asleep # # you're out on your own # # let go of your life # # grab onto my hand # # here in the clouds #
Чего ты от меня ждал?
What did you expect me to do?
Но ты меня не ждал...
But you didn't wait!
Ты меня не ждал?
Didn't you expect me?
- Я и не ждал, что ты меня узнаешь.
- l wouldn't expect you to remember.
Что ты ждал подходящего момента, чтобы наконец бросить меня ради неё?
How you've been waiting and were going to dump me for her?
Я знаю, ты меня не помнишь, но я ждал этого момента так долго.
I know you don't remember me, but I've been waiting for this for so long.
- Зачем ты меня ждал?
- Why did you wait for me?
- Ты ждал, чтобы встретить меня?
Have you been waiting to see me?
Я думаю, что ты ждала меня, как я ждал тебя.
I think you've been waiting for me, just like I've been waiting for you.
Так ты меня ждал?
So you were expecting me?
Почему ты ждал дня своего ухода, чтобы привести меня к себе?
Why did you wait for your last day?
Ты меня знаешь, Майк. Чего ты ждал?
Hell, you're supposed to know me, Mike.
Ты ведь меня ждал, так?
You were actually waiting for me, weren't you?
- Почему ты меня ждал?
- Why, did you wait for me?
Сколько ты ждал, чтобы услышать от меня эти слова?
How long have you been waiting to hear me say those words?
Знаешь, если ты ждал от меня этого, то очевидно, ты не так уж хорошо меня знаешь.
Well, if that's what you expected from me... then obviously you don't know me very well.
- Значит, ты меня не ждал. А между тем тюрьмы полны теней.
"yet prisons are filled with shadows..."
Почему ты так долго ждал, прежде чем пригласить меня?
Why did you wait so long to ask me out?
Что ты от меня ждал, Даг?
What did you expect me to do?
А какого хуя ты от меня ждал?
What the fuck do you want me to do?
Ты меня специально ждал?
Did you sometimes have to wait on me?
- А как насчет твоих слов о том, что... ты чувствуешь, как будто ждал меня.
- What about that stuff you said about... feeling as though you'd been waiting for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]