English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты заслуживаешь кого

Ты заслуживаешь кого translate English

44 parallel translation
Ты заслуживаешь кого-то...... помоложе.
You deserve someone... fresher.
Меняешь свои взгляды, понимая, что ты заслуживаешь кого-то, потому что ты такая привлекательная и замечательная.
Changing your attitude, realizing that you deserve someone because you're so lovable and great.
Послушай, я знаю, что это больно, но ты заслуживаешь кого-нибудь лучше.
Look, I know this hurts, but you deserve someone better.
Ну, возможно, ты заслуживаешь кого-то более достойного, но я не такой плохой.
Well, I know you could have fallen in love with someone who's more deserving, but I'm not that bad.
Я знаю, что это только секс, но... ты заслуживаешь кого-то, кто захочет быть только с тобой и будет любить только тебя одну, только тебя.
I know it's sex, but... you deserve someone who wants to be with you and who only loves you, and you alone.
Ты заслуживаешь кого-то лучше чем я.
You deserved better.
Я пытаюсь сказать, что ты заслуживаешь кого-нибудь классного, и если ты чувствуешь, что этот парень именно то, что надо, просто не дай ему уйти.
All I'm saying is you deserve someone great, and if you feel as though this guy is the one, then don't let him get away.
И ты заслуживаешь кого-то потрясающего, умного и красивого.
And you deserve someone amazing and smart and beautiful.
Ты заслуживаешь кого-то кто лучше меня.
You deserve someone better than me.
Как будто когда мы вместе, мне кажется, что меня рядом нет, и, Хэдди, ты заслуживаешь кого-то, кто будет с тобой везде всегда, и я не уверен, что я смогу быть сейчас таким парнем.
It's like, a lot of times when we're together, it feels like I'm not even there with you, and, Haddie, you deserve somebody that's gonna be there for you, all the way, all the time, and I don't know if I can be that guy for you right now.
И ты заслуживаешь кого-то, кто будет обращаться с тобой как с королевой.
And you deserve to have someone treat you like a queen.
Ты заслуживаешь кого-то получше.
You deserve someone better.
Знаешь, ты заслуживаешь кого-то лучше меня.
You know what? You just... you deserve someone better than me.
Ты заслуживаешь кого-то, гораздо лучшего, чем я.
You deserve someone better than me.
Думаю, ты заслуживаешь кого-то лучше, чем она.
I think you deserve better than her.
Ты заслуживаешь кого-то лучше меня.
You deserve better than me.
Хорошо, потому что ты заслуживаешь кого-то хорошего.
Ah. Good,'cause you deserve to be with a good man.
Нет, ты заслуживаешь кого-то получше.
No, you deserve someone better.
Я думаю, ты заслуживаешь кого-то очень интересного.
I think you deserve someone who's very much intriguing.
И ты заслуживаешь кого-то получше него!
And you deserve someone better than him!
А ты заслуживаешь кого-то, кто уверен на сто процентов.
And you deserve someone who's 100 % sure.
Ты заслуживаешь кого-то, кто не обручён с другой.
You deserve somebody that isn't engaged to somebody else.
Ты заслуживаешь кого-то достойного, и это не я.
You deserve someone worthy of you and that isn't me.
Так что... Ты заслуживаешь кого-то достойного этой благодати.
So... you deserve someone worthy of that grace.
Что более важно, детектив, ты заслуживаешь кого-то столь же хорошего, как ты... потому что... ну, ты особенная, а я я того не стою.
More importantly, Detective, you deserve someone as good as you... because... well, you're special and I'm... I'm not worth it.
Ты заслуживаешь кого - то столь же хорошего, как ты.
You deserve someone as good as you.
Ты заслуживаешь кого-то, кто дорожит тобой, кто.. кто открывает двери, кто ходит снаружи тротуара.
You deserve someone who treasures you, who... who opens doors, who walks on the outside of a sidewalk.
И я не так стара, чтобы не помнить, как трудно ждать, когда ты нашел кого-то, кто дает тебе любовь, которую ты заслуживаешь.
- And I'm not so old that I don't remember how truly difficult it is to wait when you find someone who gives you the love you deserve. - Grams--
- Что? Ты заслуживаешь любить кого-то.
- You deserve to love someone.
Эшли, без обид, но ты заслуживаешь, кого-то лучше, чем Тревис.
Ashleigh, no offense, but you deserve better than Travis.
Мы слышали, что Чак Басс не единственный, кто потерял того, кого любил, на этой неделе. Не ищи меня... Ты заслуживаешь лучшего.
We hear Chuck Bass isn't the only one
Фанни... ты заслуживаешь того, кого ты полюбишь.
Fanny... you do deserve someone you love.
Ты заслуживаешь медаль или отпуск или хотя бы крепкие объятья от кого-то.
You deserve a medal or a holiday... or at least a cuddle from somebody.
И поэтому нужно положить этому конец потому что ты заслуживаешь быть с кем-то, кого ты можешь узнать полностью и...
So I have to end this because you deserve to be with someone who you can know completely and...
Ты бы не рассердилась, если бы твоя лучшая подруга сказала, что ты не заслуживаешь кого-либо?
Wouldn't you be angry if your best mate said you didn't deserve someone?
Благодаря тебе, я хочу стать лучше, стать тем, кого ты заслуживаешь.
You make me want to be a better person, - someone that you deserve to be with.
Ты заслуживаешь найти кого-нибудь отличного.
You deserve to find someone great.
Ты заслуживаешь иметь того, кто любит тебя, кого-то действительно замечательного с кем можно иметь будующее.
You deserve to have someone that loves you, someone really great who you can have a future with.
Я не заслуживаю никого из вас. Ты заслуживаешь выйти замуж за того, кого любишь
You deserve to marry someone you love or at least like.
Это реальность, Мелли, и после стольких лет, после всего того, что ты для него сделала, ты заслуживаешь чего-то реального, кого-то, кто не просто играет мужчину, влюблённого в тебя...
This is real, Mellie, and after all these years, after everything you've done for him, you deserve something real, someone who's not just playing the part of the man who loves you...
Ты заслуживаешь встретить кого-нибудь.
You deserve to meet someone.
Поэтому ты заслуживаешь большего, чем быть с тем, кто до сих пор влюблен в кого-то еще.
Which is why I know you deserve more than to settle for someone who's still in love with someone else.
После того, что ты сделала с теми, кого я люблю, ты заслуживаешь намного худшего.
After what you've done to the ones I love, you deserve far worse!
Ты... заслуживаешь кого-то лучшего, потому что ты, детектив, самоотверженна до тошноты.
You... deserve someone better because you, Detective, are selfless to a nauseating degree.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]