English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты знаешь как это

Ты знаешь как это translate English

1,897 parallel translation
Ты знаешь как это делается?
You know how to do this?
Пап, ты знаешь как это делается?
Dad, do you know how to do it?
Ты знаешь как это бывает в таких делах
You know what goes into this sort of thing.
Это как уравнение, а ты знаешь все переменные.
It's like an equation, and you knowall the variables.
Ты же знаешь, как это работает.
You know how this works.
Или может, ты настолько хороший коп, и ты знаешь, что я убью любого, кого ты мне выдашь. Так что, можешь не говорить мне это имя так долго, как только сможешь.
Or maybe you're just a good cop,'cause you know I'm gonna kill whoever you give up, so you're just gonna hold on to that name as long as you can.
Ты знаешь, я просто хочу сказать как это хорошо вернуться на Ложечную улицу со всеми вами.
You know, I just want to say how nice it is to be back here with y'all on Spooner Street.
Я понимаю, как это тяжело, потерять свою девушку, но ты сможешь помочь, если расскажешь все, что знаешь.
I know how hard this is, losing your girlfriend, but you can help best by telling me everything you know.
Ты во многом как Стив, ты знаешь это?
You're a lot like Steve, you know that?
Ты знаешь, это не очень точная наука, но, э-э, как правило, когда кто-то не на 100 % честен, то отсутствует зрительный контакт, тембр голоса становится выше, беспокойное поведение.
You know, it's not really an exact science, but, uh, generally when someone's not being 100 % honest, there's a lack of eye contact, a rise in vocal pitch, uh, fidgety behavior.
Это единственный шанс, перед тем, как меня отправят назад на автобусе в Вегас или еще куда подальше, и, знаешь, я просто должна продолжать все это. Почему ты на меня так смотришь?
This is my only shot before I get shipped back on bus to Vegas or wherever, and, you know, I just have to keep going, and why are you looking at me like that?
Ты не знаешь, откуда он берется, или как работает, но это одно из таинств жизни, которое выделяет всех нас над убогой серостью.
You don't know where it comes from, or what made it, but it's one of the mysteries of life that lifts us all out of the misery of average.
Как ты знаешь, я профессиональный планировщик вечеринок, поэтому моя мама сделала меня главой в планировании этой вечеринки.
As you may or may not know, I'm a professional party planner, so my mom put me in charge of professionally planning this party.
Эй, знаешь, как говорят? "Если ты не найдёшь преступника за 24 часа, это уже безнадёжно".
if you don't get that perp in 24 hours, it's hopeless.
Ты женатый человек и не знаешь уже как это делать.
You don't know how to do this.
Эй, ты знаешь как делать это?
Hey, you know how to do this?
У меня тут ситуация, и она вроде как касается моей любовной жизни. я понимаю, что как-то дико говорить об этом с тобой, но в этой области, как ты знаешь, все остальные мои друзья полные тупицы.
I'm dealing with a situation and it's kind of about my love life, so I know that might be weird for us to talk about, but in this area, as you know, all my other friends
Это очевидно, что у вас что-то было, но потом она бросила тебя, и возможно ты можешь дать совет, как забраться в банку с печеньем, ну ты знаешь.
Well, clearly you two had a thing, and she dumped you, but maybe you can share a tip on how to open the cookie jar, you know?
Ты же знаешь, как я все это ненавижу.
You know I hate that stuff.
Ты же знаешь, что это вопрос времени. до того, как Вилланова переключится на другой спутник.
So you know it's only a matter of time before Villanova switches to another satellite.
Ты ведь даже не знаешь как это сделать.
You don't know how.
Все равно, идти домой к девушке, которую ты не знаешь, и просить свидания, это как-то жутковато, кто бы что ни говорил.
Still, going to the house of a woman you don't really know and asking her out, it's a little creepy, no matter what.
Господи, ты сам знаешь, как это бывает, как вдруг объявляется твой бывший.
Christ, you know how it is when you first get with someone and then previous boyfriends come up.
Ты знаешь, как это.
You know how it is.
Ты знаешь, что это следует скорее воспринимать как облегчение.
You know, in many ways, you could see this as a relief.
Ты знаешь, как это бывает.
You know how it goes.
Не похоже, будто ты не знаешь, как это проходит.
It's not like you don't know how it's gonna go.
Откуда ты всё это знаешь? Как ты сюда проник?
How do you know this stuff?
Да я знаю, ты думаешь, что знаешь, как лучше, но это не так.
I know you think you know what's right, but you don't. You're too young. You don't know.
Ты знаешь, как это волнующе.
You know how scary that can be.
Ты знаешь, как это унизительно?
You know how fucking humiliating that is?
- Ты знаешь, как мерзко это звучит?
Do you know how gross that sounds? You're disgusting!
Ты правда не знаешь, как это работает?
You seriously don't know how this thing works?
Ты хоть знаешь, как мне всё это жизнь усложнило?
Do you know how fucked up things are for me right now?
Ты же знаешь, как это бывает.
You know how this works.
Ты знаешь, как это важно для меня!
You know how important this is to me.
Ты знаешь, как это тяжело быть женатым на ком-то, кто все еще пытается понять свое предназначение?
Do you know how hard it is to be married to somebody who is still trying to figure out their major?
Ты не знаешь, каково это - когда на тебя смотрят как на преступника.
No! You don't know what it's like to be rejected and treated like a criminal!
Ты знаешь как я ненавижу просить тебя об этом но моя сестра Молли пригасила меня в гости к родителям ее парня и это очень важно мне нужно бежать, хорошо?
You know how much I hate to ask you to take a call but it's Molly. She's invited me to her fiance's parents house so it's a big fuck deal. I gotta go, okay?
Это, как предполагалось, было небольшой книгой, ты знаешь?
It was supposed to be a little book, you know?
- Ты знаешь, как это важно для меня?
- Do you know how much that means to me?
Это вся музыка, которая, я думала, мне никогда не понравится И этот класс просто Ну знаешь как, если ты постоянно об этом много слышишь и типа : "Ну и ладно"
This is all music I never thought I'd like or care about, and this class just... well, you know how you can be told something so many times and it's like, "Whatever",
Танкреди, ты знаешь, как это поддерживать 5-ых людей?
Tancredi, you know what it takes to support five people?
Но, если всё же решишь поделиться... Это не то, о чём ты... Передумаешь - ты знаешь, как меня найти.
Okay, if you decide you want to share and change your mind and put some effort into it, you know my number.
Ты же знаешь, как это бывает? Лишаешься того, что тебе казалось ненужным.
You know what it's like, don't you?
Ты знаешь, как для неё это сложно.
You know this is complicated for her.
Не знаю, как она это провернула, но... ты знаешь...
Don't know how she swung it, but... well, you know.
И ты не только почувствуешь себя умным, потому что догадался сам... ты теперь со всей уверенностью знаешь, как сделать это в следующий раз.
Not only do you feel smart. But you now, for sure know how to do that for the rest of the game.
И как давно ты это знаешь?
How long have you known this?
- Нет, довольно! Ты же знаешь, как это работает, Фарис.
You know how this works, Faris.
Знаешь, это как будто ты целуешь щеночка, который болеет простудой
You know, like when you're kissing a puppy with the flu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]