English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У меня были подозрения

У меня были подозрения translate English

57 parallel translation
На самом деле, у меня были подозрения.
In fact, I suspected.
У меня были подозрения.
Just as I thought.
У меня были подозрения относительно этого выродка!
I had a feeling about this son of a bitch!
Конечно, у меня были подозрения.
I don't know. Obviously, I was suspicious.
У меня были подозрения насчет тебя.
I've had my suspicions about you.
У меня были подозрения.
I've had my suspicions.
- Но у меня были подозрения.
- But I had my suspicions.
У меня были подозрения.
I had my suspicions.
У меня были подозрения, Но мои подозрения исчезли после ареста Майка.
i said i had concerns, concerns that have disappeared now that mike has been arrested.
У меня были подозрения, мэм, но я надеялся, что ошибаюсь.
I had my suspicions, ma'am, but I was hoping I was wrong.
Я не знал.У меня были подозрения, но я не был в этом уверен.
I didn't. I had my suspicions, but I wasn't sure.
У меня были подозрения.
Mind you I had my suspicions.
Ну, у меня были подозрения.
I had my suspicions.
У меня были подозрения насчет Фрэнка, а это еще больше их подкрепляет.
I've had my suspicions about Frank, and this goes a long way towards confirming them.
У меня были подозрения... как и у любой другой жены.
I had my suspicions... like any other wife, I suppose.
У меня были подозрения все время.
I had my suspicions all along.
- У меня были подозрения.
- I had my suspicions.
Но у меня были подозрения.
But I had my suspicions.
Если бы у меня были подозрения, я бы не стала ждать до сегодняшнего дня.
If I really mind it, I won't wait till today.
У меня были подозрения, что ему понадобится перелёт.
Had a feeling he'd be needing a flight.
У меня были подозрения о том, кто подделал подпись, Но я не была уверена до сих пор
I had my suspicions about who forged the signature, but I never knew for sure until now.
У меня были подозрения на этот счет. - Мм, да.
Uh, I had an inkling about both.
У меня были подозрения в поезде.
I had my suspicions on the train.
У меня были подозрения, но сейчас я чертовски уверена.
I mean, I had my suspicions, but now I'm pretty damn certain.
Знаешь, у меня были подозрения на твой счет с того самого момента, как ты вошел в бар Шивон.
You know, I had my suspicions about you from the moment you walked into Siobhan's bar.
У меня были подозрения ;
I had my suspicions ;
У меня были подозрения, что он... попал под влияние.
I had my suspicions that he was... Affected.
Знаешь, у меня были подозрения на счёт тебя.
You know, I had my suspicions about you.
Когда ты сделал Лидии предложение, соглашусь, у меня были подозрения.
When you first proposed to Lydia, I'll admit, I was wary.
У меня были подозрения насчёт Питерсонов, но я удовлетворён.
Listen, I had my suspicions about the Petersons, but I'm satisfied.
- У меня были подозрения, они оправдались.
Well, I had a hunch, and it paid off.
Ну... я не уверен, но у меня были подозрения.
Yeah, well, I'm... I'm not for sure, but I got my suspicions.
У меня были свои подозрения.
I was smarter than them... I already had my suspicions
У меня уже несколько дней были подозрения, так что я сделал отметки.
I've had a suspicion for the last few days, so I've been checking the levels.
Ну, у меня всегда были подозрения быстрые выходы, удивительные выздроравливания, хромые оправдания.
I guess I've always had my suspicions the quick exits, the miraculous recoveries, the lame excuses.
Ну, у меня были некоторые подозрения..
Well, i can't say that i wasn't a little suspicious.
У меня были кое-какие подозрения.
- Where'd it come from?
- У меня были кое-какие подозрения.
- I had my suspicions.
У меня возникли подозрения, поэтому я вернулась и прослушала записи сеансов, которые, как оказалось, были чисты.
I was suspicious, so I went back and listened to his readings. The tapes were all conveniently blank.
У меня были кое-какие подозрения, но я не думал, что всё настолько ужасно.
I had some suspicions, but I never imagined it could be this bad.
Но у меня были смутные подозрения, что это лидерство кратковременное
But I've got a sneaking suspicion its lead is short-lived
Может, у меня и были подозрения.
Perhaps I had suspicions.
У меня были кое-какие подозрения, но аутопсия подтвердила.
I had my suspicions but the PM confirms it.
У меня были такие подозрения.
Mmhmm, I had my suspicions.
Если бы у меня были хоть малейшие подозрения, что человек, работавший бок о бок все эти годы....
If I had any inkling that The man that worked by my side for all these years...
У меня были мои подозрения
I'd had my suspicions.
У меня всегда были подозрения, что с ней что-то случится, но я никогда ничего не говорил, и об этом искренне сожалею.
I always had my suspicions about what happened to her, But I never said anything, and for that, I'm truly sorry.
Да, у меня были свои подозрения.
Yeah, I had my suspicions.
Ну... У меня всегда были подозрения, но теперь ты их подтвердил.
Well always had my suspicions, but, um, now you've confirmed them.
Ты делился со мной своими планами, и у меня тогда было предчувствие, были подозрения.
But you told me what your plans were, and I told you that I knew, I had a feeling, I suspected.
У меня всегда были подозрения на его счёт.
I always had my feelings about them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]