English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У меня было всё

У меня было всё translate English

1,177 parallel translation
Я могу умереть в 60 : тогда пройдет 25 лет с того момента, как у меня все было.
I may die at 60 but I'd had everything for 25 years.
С успеваемостью у меня всё было в порядке.
Did well academically.
Я отдал все что у меня было.
I give my everything.
У меня было много поводов для беспокойства и все звучали по-разному.
l-l had all sorts of concerns, and I voiced them differently.
" Знаешь, я взял всё, что у меня было и сделал из этого шедевр.
"You know, I took what I had... and I knocked it out of the park."
У меня было почти все, что я хотела.
I almost had everything that I wished for.
Раньше у меня не было выбора, но теперь я хочу начать все снова.
I have no choice before but now I want to turn over a new leaf
Слушай, то... то что встало между нами... У меня там, внизу, было много времени подумать. Знаешь, о том, как все повернулось, куда все ушло.
Look, what went down between us I had a lot of time down there to think about the way things went, the way they could've gone.
Я вроде как безработный. Потратил все, что у меня было, чтобы выследить этих ребят.
I spent everything I had tracking these guys.
Даже если бы у меня было 50 пальцев и миллион лет свободного времени, всё равно бы не смогла.
Even if I had 50 fingers and a million years to spare.
Слушайте, приятели, это было мило и всё такое, но у меня нет времени для любителей, поэтому позвоните мне, когда вы наконец готовы будете, хорошо?
Fellas, it's been a slice and all, but I don't have time for amateur hour. So give me a ring when you get your act together. Okay?
Понимаешь, у него никогда не было времени для такого, но он взял меня, и мы играли несколько часов - лазилки, качели, все остальное - и я была так счастлива.
I mean, he never really had time for stuff like that. But he took me and we played for hours. Jungle gym, swings everything.
У меня было время всё обдумать и я решил забыть про злой розыгрыш Бульдога.
Yes, well, I had a little time to think about it, and I've decided to put Bulldog's prank - behind me...
- Лиза - это все, что у меня было.
Lisa was all I had.
А все что было у меня - это Терри.
Terry is all that I have.
И когда они узнают, из-за чего у меня не было работы, всё их суфле тут же осядет.
AND WHEN THEY FIND OUT WHY I HAVEN'T BEEN WORKING, THEIR SOUFFLES WILL DROP.
Все твои одноразовые приключения не сравнятся с тем, что у меня было.
ALL YOUR ONE NIGHT STANDS CAN'T COMPARE WITH WHAT I GOT.
Знаешь, попробуй вспомнить все те годы, когда я растила тебя и смотрела за твоим дядей Виком, и у меня не было ни минуты на саму себя.
YOU KNOW, YOU MIGHT TRY REMEMBERING ALL THE YEARS THAT I RAISED YOU AND LOOKED AFTER YOUR UNCLE VIC, WITHOUT EVER TAKING A MINUTE FOR MYSELF.
У меня всё было под контролем. Глупая баба.
I was handling situation... you stupid woman.
У меня все было отлично.
I was fine, right?
У меня в заднице шило, и я делаю всё, чтобы весело было!
Look at that! Olympus Mons! The tallest volcano in the solar system.
... и у меня на автоответчике было сообщение. Я сказала об этом Карли и через двадцать минут она приехала ко мне со Скоттом Эваном и Френсин все бросили на этой неделе работу и привезли меня сюда.
Within 20 minutes of me... telling Carly... she had Scott and...
Но все же у меня было место, где я мог отдохнуть от стремительно несущейся жизни и время от времени отоспаться.
But away from all the frantic pace of the new time there was a place of quiet, But away from all the frantic pace of the new time there was a place of quiet, silence and leisureliness, where I could finally have a lie-in.
И пока это всё длилось - у нас было так много свиданий! на всех лучших спектаклях! ты не привёз меня к себе.
And in doing so, we would go out on lots of dates to all the best places and all the hit shows, until finally, one night you would take me back to your place that you were pretending was someone else's in order to get the evidence you needed to write your exposé by seducing me until I said, "l love you."
Мы скидывались на несколько книг, в прошлом семестре и у меня всё не было возможности вернуть ей её долю...
We split the cost on a couple of books, last semester, and I never got an opportunity to pay her back,
У меня было всего четыре подружки, но все на десять баллов.
In my life I had ³ only four women. Same ten ¹ ts.
- У меня в жизни всё было плохо.
To my relationships that didn't work
Как бы то ни было, шеф, думаю, кое-что у меня все-таки есть.
Therefore, Chief, I think this could be a hint. Hint!
раньше там пршелся бульдозер - а все, что у меня было - небольшие грабли.
A bulldozer had been there earlier that day and all I had was a little rake.
Поскольку у меня его не было, я взял и всё переснял.
Since I didn't have a copy of my own. I photographed every single page.
Все Это, что все время было у меня...
Things like that, I have all this time...
Раньше я интересовался контролем мозга, прочитал все, что у меня было об этом.
I used to be obsessed with mind control, read everything I could get my hands on.
Ну, я дала вам все, что у меня было.
I gave you everything I had.
Теперь у меня есть все вещи, которых у меня не было, когда мы встречались.
I have all sorts of things now that I didn't have when we were going out.
Лейтенант, у меня было ощущение, что будучи принудительно направленным в некую дыру, на краю света... ради поиска иголки в стоге сена... ветеран полиции с моими возможностями и талантом... может надеть все, что пожелает.
Lieutenant, I was under the impression that when detailed against his will... to some backwards-ass, no-count, out-in-the-districts... lost-ball-in-tall-grass drug investigation... a veteran police of means and talent... can wear whatever the fuck he damn well pleases.
У меня в заднице шило, и я делаю всё, чтобы весело было!
I got ants in my butt and I needs to strut!
И в это время у меня было непонятно чувство, что я все это испоганил.
Throughout it I had the strong delusion that I'd arranged it.
- у меня всё было под контролем.
I had everything under control.
Магазин - это всё, что у меня было.
This shop was the only thing in the world that was really mine.
В ответ на все обвинения хочу сказать, что я не мошенник, всё, что у меня есть, было честно заработано мной.
...'cause people have got to know whether or not their president is a crook. Well, I'm not a crook. I've earned everything I've got.
Верно, только я сидела за столиком, никому не мешала,.. ... у меня было свидание с какой-то дурой, а тут вы свалились и всё испортили.
I was minding my own business on a blind date when you guys decided to rain shit all over me.
Если бы у меня все было хорошо с головой, разве я бы здесь работала?
If had brains, would I be working here?
И всё это у меня было.
I felt all those things.
У меня все было в полном порядке.
I had everything in order.
У меня не было возможности сказать спасибо. Я думал, что навещу вас, но все не получалось.
I never got a chance to say thanks, so I thought, gosh, I better visit, but then I never got the chance...
У меня это всё было.
- It's all I've got.
Нета, я хотела поговорить с тобой кое о чём, но у меня не было случая - всё время кто-то рядом...
Neta, I wanted to talk to you about something, and I didn't get the chance, with all the folks around...
А у меня Карл Уэзерс забрал всё, что было.
Carl Weathers took everything from me.
Я точно знаю, в то утро, я почувствовала, что мое сердце, или что там было у меня в груди, все еще бьется.
I do know that, that morning, I felt like my heart, or whatever it was that was in my chest, was still going.
Я круглосуточно нахожусь в гостинице - у меня не было ни секунды для себя - и все что я просила это всего один час, чтобы привести в порядок мои волосы, и после двух секунд мытья головы мне звонит парень
I have been at the inn round the clock - I haven't had a second for myself - and all I asked for was just one hour to get my hair done, and then two seconds into the shampoo I get a phone call from a guy who sounds like a "Kids in the Hall" character telling me I have to get to the inn
У меня не было секса с тех пор, как родился Оскар, и вот, вчера вечером, когда мы смотрели "Фрост", он прикоснулся к моей груди и после этого, когда мы уже начали, позвонила его мамаша, и все испортила.
I haven't had sex since Oscar was born, then, last night, lan touched my boob during Frost and then his mother phoned in the middle of it and interrupted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]