English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Убьёшь меня

Убьёшь меня translate English

918 parallel translation
"Я говорил тебе много раз," - Сказал я. - "Я умру." Она ответила : "Я полагаю, сначала ты убьёшь меня."
She answered, "I suppose you'd kill me first."
Если убьёшь меня, тебе влепят 30 лет.
If you kill me, you're up for 30 years.
Убьёшь меня?
Kill me.
Убьёшь меня?
Are you going to kill me?
Ты ведь не убьёшь меня?
Answer me!
Ты не убьёшь меня?
Don't just stand there.
Но если ты убьёшь меня, не убивай их.
But even if you kill me, you mustn't kill them.
После того как я покажу тебе дорогу, ты убьёшь меня.
After I show you the way, you'll kill me.
Если однажды ты лишишь жизни человека, ты убьёшь меня.
If someday you take away the life of a man, you'll be taking MY life away.
Если ты однажды лишишь жизни человека, ты убьёшь меня.
If someday you take away the life of a man, You'll be taking MY life away.
Да, если ты убьёшь меня, кто вылечит тебя?
Yes, if you kill me, who'd cure you?
Ты убьёшь меня?
Will you kill me?
Я попрощаюсь с фотографией матери, и ты тихо, не торопясь убьёшь меня, так, чтобы я видела тебя до последней минуты, пока не закроются мои глаза.
I shall bid farewell to my mother's portrait, you'll kill me silently, so that I can see you until my dying moment.
Ты убьёшь меня.
To kill me.
Господи, ты ведь не убьёшь меня за то, что я сапоги воровал!
Jesus! You can't kill me! Not for stealing a man's boots!
Ты убьёшь меня?
Would you kill me?
Убьёшь меня и не найдёшь никогда!
Kill me and you'll never find out!
Даже если убьёшь меня, всё равно ты моя.
You're mine.
Убьёшь меня?
You'll kill me?
- Ты меня когда-нибудь убьешь!
- You'll kill me one of these days!
Хочешь сказать, что убьешь меня?
- You mean you're going to murder me?
Она ответила : "Я полагаю, сначала ты убьёшь меня."
I can't take any from the family shrine.
Убьешь меня, твоя мать и сестра будут распяты! На твоих глазах!
Kill me, and your mother and sister will die nailed to crosses in front of you!
Ты меня убьёшь?
Would you try to kill me?
- Ты меня убьешь.
- You'd kill me.
Если ты убьешь меня, они ничего не получат.
If you kill me, they get nothing.
Убьешь меня сейчас?
Will you kill me now?
Если ты меня убьёшь, тебе не поздоровиться.
If you kill me, it will be terrible.
Почему же ты меня тогда не убьешь?
Why don't you kill me, then?
Ты не убьешь меня.
You can't kill me.
Хотя, ты все равно убьешь меня.
You will probably kill me anyway.
Нет... Ты не убьешь меня.
No... you won't kill me.
Ты убьешь меня, так или иначе, все равно...
You're going to kill me anyway.
Если я подниму пистолет, ты меня убьешь.
If I draw on you, you'll kill me.
Я не против здесь умереть, если ты убьёшь меня.
Will you kill me?
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
I don't know how I'd get you to that canyon if you did.
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
Has it crossed your mind that you'll never see that canyon if you kill me?
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
You may get me... but you sure as hell ain't gonna get any part of her, unless you like to have your fun with a corpse!
- Как убьешь меня сегодня?
- How will you kill me this time?
Если ты убьешь меня сейчас, то будешь всю вечность задаваться вопросом, стоило ли тебе выслушать мои слова.
If you kill me now, you will wonder throughout eternity whether you should have listened to my words.
Ты мне поклялся, Эрос, что в крайности, когда позор неотвратимый, гибель конечная мне будут угрожать, что ты тогда по моему приказу меня убьешь.
With ships made cities, condemn myself to lack The courage of a woman art sworn, Eros, That, when the exigent should come, which now Is come indeed, on my command, Thou then wouldst kill me :
Ты не меня убьешь, над Цезарем одержишь ты победу.
Thou strikest not me,'tis Caesar thou defeat'st. Put colour in thy cheek.
Нет, дорогой, ты меня не убьешь.
No, you won't.
Да, ты убьёшь его и отомстишь за меня, или я отрекусь от тебя навсегда.
Yes, kill him to avenge me or be disowned forever in my heart
Но убьешь меня - и никогда не получишь контроль над "Освободителем".
But kill me, and you will never control the Liberator.
Ты не убьешь меня, Таррант, как бы тебе ни хотелось.
Because you aren't going to kill me, Tarrant, however much you think you want to.
Назад, Тиган, или ты убьешь меня.
Go back, Tegan, or you will destroy me.
Если ты пойдешь вперед, то убьешь меня, Нисса.
If you advance, you will kill me, Nyssa.
Надеюсь, ты меня не убьешь за вторжение
I hope you won't kill me.
Ты не смог заставить себя убить меня прежде... и я не верю, что ты убьешь меня теперь.
You couldn't bring yourself to kill me before... and I don't believe you'll destroy me now.
Убьешь меня?
Kill me, too?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]