English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хорошая жена

Хорошая жена translate English

138 parallel translation
Даже, когда я веду себя как хорошая жена, мой муж не обращает на меня никакого внимания.
Even if I act like a good wife, my husband pays no attention. When have you ever acted like a good wife?
Если ты скажешь мне куда собираешься, я помогу тебе собраться как хорошая жена.
If you'd told me you were going I would've had you packed like a good wife.
И того, у кого хорошая жена, хранят ангелы.
And he who has a good wife wears heaven in his hat.
Покорная женщина - хорошая жена
Obedient women - good wives.
Работа цельIй год, двое детей и хорошая жена.
A full year's job, two healthy children and a good wife.
Видишь, какая она хорошая жена?
You see what a good wife she is?
У тебя есть хорошая жена!
You've got this woman. You're recommending my wife?
Ондо, скажу тебе, у тебя хорошая жена.
Ondo, let me tell you, you have a good wife.
Тама-ян, она довольно большая, и грубая, но она хорошая жена,
Tamayan is replacing Osuzu Though she may not lookpretty She willstill make a fine daughter-in-law
хорошая жена.
A fine daughter-in-law
Разве у тебя не хорошая жена?
Haven't you got a good wife?
Ну так он выпьет глоток на ночь в субботу. - Может, всё что ему нужно - хорошая жена.
Maybe what he needs is a good woman.
Хорошая жена это понимает и смягчает жизнь мужчине.
A good wife recognizes that and is happy to smooth the way.
Да, не думаю, что из нее получилась бы хорошая жена.
A perfect life partner, I don't think!
Что и должна хорошая жена.
Being a good wife.
Моя дорогая, хорошая жена увидела ее сущность и выдворила на все четыре стороны.
My dear, good wife saw her for what she is and put her out on the highroad.
Ты хорошая жена, хорошая.
Oh, enough. Enough.
Может, у него есть хорошая жена.
He might have a nice wife...
Надеюсь, у тебя будет такая же хорошая жена, как у Салли.
When you get one, make sure she's like Sully's.
Хорошая жена, которая будет дарить вам ту же любовь,... что вы дарите людям.
You need a real good wife who's as good to you as you are to so many other people.
У тебя хорошая жена.
You've got a good wife.
Поддерживай его как хорошая жена.
Support him well as a good wife.
- Это хорошая жена.
- That's a good wife.
Хочешь, я пожарю тебе настоящие оладьи как будущая хорошая жена а потом оттрахаю и вышвырну на работу.
Why don't I make you pancakes from scratch... like a good little wife-to-be... before I fuck your brains out and send you to work?
Думаю, что это доказывает, что она хорошая жена
I believe that proves that she's a good wife
Нечистая девушка - хорошая жена, хорошая мать.
Genital mutilation is a bad thing. A bilakoro is a good wife, a good mother.
Ты хорошая жена, Габби.
You're a good wife, Gaby.
А ты - хорошая жена, Мэгги.
And you're a good wife, Maggie.
Я бы попросил Кальпурнию, но она, хоть и хорошая жена, не подкована в таких делах.
I would ask Calpurnia, but though an excellent wife, she has no eye for this kind of business.
У него есть хорошая жена и христианские семейные ценности.
He has a good wife and Christian family values.
Ты хорошая жена, Бартэ.
You're a good wife, Borte.
Не уверен, что ты такая хорошая жена, какой себя считаешь.
I'm not sure you're the perfect wife you'd like to think you are.
А Вы ему хорошая жена.
And you're a good wife to him.
Хорошая жена и скоро, станешь отцом
Pretty wife And soon, a father
У меня была хорошая жена, как твоя мама,
I had a pretty wife like your mom.
"Теперь мы должны экономить - я не столь хорошая хозяйка, как твоя жена."
"We must economise now... I'm not the good manager your wife is."
Когда это ты вела себя как хорошая жена? Если уже доходит до этого - я думаю это конец.
When a couple gets like this, it's the end, isn't it?
Моя жена - хорошая женщина.
My wife is as good a woman as you you'll ever find.
Хорошая ты жена.
Oh, a fine wife you are.
Моя жена хорошая танцовщица, правда, Бигелоу?
My wife, she's a good dancer, isn't she Bigelow? Oh..., yeah!
- Хорошая хозяйка и верная жена?
- Home loving and faithful wife?
Она - как хорошая жена.
She's like a wife, a good wife, devoted, competent takes care of everything for me during the day.
Возможно, но моя жена, она очень хорошая!
That may be, but my wife, she's a very good one.
Она хорошая женщина, прекрасная жена для любого мужчины.
She's a good woman, she'll make a good wife for any man
У тебя есть жена, ребёнок, хорошая работа.
You have a wife, a child, a good job.
Он говорил, его жена хорошая женщина, и он любил её всей душой, но она француженка и католичка.
He said his wife was a good woman and he loved her very dearly, but she was French and a Roman Catholic.
Жена Мотке, Шула, хорошая подружка моей мамы. Мы с их младшим сыном Яиром ходим вместе в "Бней-Акива".
Shula, his wife, is a good friend of my mother's... and Ya'ir, theiryoungest son, is in my youth group.
У тебя хорошая работа. Ты первоклассный адвокат, чертова уйма денег. Жена и дети.
You're a big-time barrister, earn a criminal amount of money... wife and kids.
Хорошая будет жена!
She'll do nicely.
Я вижу, что жена другого парня, более хорошая, чем моя
I see that other guy's wife, she's nicer than my wife
Я вижу, что жена другого парня, более хорошая, чем моя жена
I see that other guy's wife, she's nicer than my wife

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]