English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хорошая жена

Хорошая жена translate Turkish

162 parallel translation
Если ты скажешь мне куда собираешься, я помогу тебе собраться как хорошая жена.
Gittiğini söyleseydin iyi bir eş gibi eşyalarını hazırlardım.
И того, у кого хорошая жена, хранят ангелы.
Ve kimin iyi bir karısı varsa cenneti şapkasında taşır.
Работа цельIй год, двое детей и хорошая жена.
Sürekli bir iş, iki sağlıklı evlat ve iyi bir eş.
Она - как хорошая жена. Преданная, чуткая, компетентная, в течение дня обо всем заботится, а вечером идет домой.
Sadık, becerikli... gün boyunca benim her şeyimle ilgileniyor.
Видишь, какая она хорошая жена?
Gördün mü ne iyi eş olduğunu?
Тама-ян,... она довольно большая,... и грубая,... но она хорошая жена,... хорошая жена.
# Tama-yan,... # # biraz kaba saba... # # görgüsüz bir kadın, # # Gene de o iyi bir eş, # # iyi bir eş. #
Хорошая жена это понимает и смягчает жизнь мужчине.
İyi bir eş bunu anlar ve durumu kolaylaştırmaktan mutluluk duyar.
Моя дорогая, хорошая жена увидела ее сущность и выдворила на все четыре стороны.
Sevgili karım onun ne olduğunu gördü ve kapı dışarı etti.
Ты хорошая жена, хорошая.
Yeter. Yeter.
Надеюсь, у тебя будет такая же хорошая жена, как у Салли.
Olacaksa Sully'ninki gibi olsun.
У тебя хорошая жена.
İyi bir karın var ve mutlusun.
Поддерживай его как хорошая жена.
İyi bir eş olarak onun yanında ol.
- Это хорошая жена.
- O iyi bir eş.
Хочешь, я пожарю тебе настоящие оладьи как будущая хорошая жена а потом оттрахаю и вышвырну на работу.
Örnek bir müstakbel eş olarak sana güzel bir krep yapayım. Sonra deliler gibi sevişiriz... ve seni işe gönderirim.
К тому времени я уже сумею доказать ему, какая я верная и хорошая жена.
Sadık ve değerli bir eş olduğumu ispat edene kadar değil.
Думаю, что это доказывает, что она хорошая жена
Bunu iyi bir eş olduğunun kanıtı olarak görüyorum.
Нечистая девушка - хорошая жена, хорошая мать.
Kadın sünneti kötüdür. Sünnetsiz kadın iyi bir eştir iyi bir annedir.
А ты - хорошая жена, Мэгги.
Ve sen de iyi bir eşsin, Maggie.
Я бы попросил Кальпурнию, но она, хоть и хорошая жена, не подкована в таких делах.
"Calpurnia'ya sorardım, ama harika bir eş olmasına rağmen bu işleri bilmiyor."
Ты хорошая жена, Бартэ.
İyi bir eşsin Börte.
Не уверен, что ты такая хорошая жена, какой себя считаешь.
Düşündüğün kadar kusursuz bir eş olduğundan emin değilim.
А Вы ему хорошая жена.
Ve siz de onun için harika bir eşsiniz.
У меня была хорошая жена, как твоя мама,
Aynı annen gibi bir karım.
Но я надеюсь, что рано или поздно у тебя будет хорошая жена, потому что ты этого заслуживаешь.
Fakat umarım bir gün iyi bir karın olur, çünkü sen bunu hak ediyorsun.
У твоего брата хорошая жена.
Kardeşinin güzel bir hayatı var.
Ты - хорошая жена!
Sen iyi bir eşsin!
Хорошая жена должна пожертвовать всем ради долга.
İyi bir eş, görevi uğruna her şeyi feda etmelidir.
Думаю, Пэм сбежала, потому что в глубине души знала, что хорошая жена из нее не получится.
Bence Pam kaçtı, çünkü o da biliyor ki..... iyi bir eş olamaz.
Боже, ты такая хорошая жена.
Sen muhteşem bir eşsin.
Ты - самая хорошая жена.
Dünyanın en iyi eşisin.
Я смотрю чей-то телек. Там идет "Хорошая жена".
"The Good Wife" var.
Хорошая жена плачет.
İyi eş ağlıyor.
Хорошая жена.
Çeviri : Pitiko Johnny Mo
Моя жена - хорошая женщина.
Karım, bulunabilecek en iyi kadın.
Возможно, но моя жена, она очень хорошая!
Olabilir, ama benim karım çok iyi.
У тебя есть жена, ребёнок, хорошая работа.
Bir karın, bir çocuğun, iyi bir işin var.
Хорошая жена, которая будет дарить вам ту же любовь,... что вы дарите людям.
Hem de iyi bir eşe...
- Моя жена - любящая женщина. Она хорошая мать.
Karım sevgi dolu bir eş ve iyi bir annedir.
Хорошая подруга. "Я пойду с ней по магазинам, но я не оставлю эту суку с моим мужиком на пять минут." Я помню однажды, однажды я был в ресторане. Я, моя жена, её подруга.
Eğer bir kız, erkek arkadaşını kankasıyla tanıştırırsa... kankası onlardan ayrıldıktan sonra şöyle der :
Ты хорошая жена, Габби.
Ama bu kadarını da değil.
Хорошая будет жена!
İyi bir seçim olacaktır.
Я вижу, что жена другого парня, более хорошая, чем моя
Sözler resmen akıyor.
Моя жена сказала, что вышла за меня, потому что я был как хорошая подруга.
Eşim çok iyi bir kız arkadaşı gibi olduğum için benimle evlendiğini söylerdi.
Хорошая, видно, жена.
İyi bir eşe benziyor.
Я молод. У меня хорошая работа, жена, которая меня любит.
Gencim iyi bir işim, beni seven bir karım var.
Хорошая жена 10 серия :
Çeviri :
Ваша жена - хорошая католичка, Гвидо.
Çok iyi katolik bir eşin var, Guido.
Но твоя жена тоже хорошая женщина!
Karın da iyi bir insan!
Хорошая жена Сезон 1, серия 16 "Блохи"
Çeviri : Pitiko
Lurid 342 ) \ fnTimes New Roman } Хорошая ЖЕНА
Pitiko
The Good Wife / Хорошая жена s02e04 Cleaning House / Уборка в доме русские субтитры TrueTransLate.tv
Çeviri :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]