English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хорошая новость в том

Хорошая новость в том translate English

518 parallel translation
Настоящая хорошая новость в том, что наш прокаженный не опасен, так как это принцесса Берта.
The real great news is that the leper is not lethal since he really is Princess Berta.
Хорошая новость в том, что я вовремя обо всем узнала и взяла ситуацию под контроль.
The upside is that I have found out in time to control the damage.
Но хорошая новость в том, что у меня есть парень для этой работы.
But the good news is, I got just the guy for the job.
Хорошая новость в том, что меня отсюда отпускают.
The good news is it's because I'm being discharged.
Хорошая новость в том, что Уиншип согласилась прийти на мою вечеринку.
Well, the good news is Winship has agreed to come to my party.
Хорошая новость в том, что тебе год не надо беспокоиться.
The good news is you don't have to worry about this for a year.
- Хорошая новость в том, что у них есть что-нибудь от заражения уха. - Молчать.
The good news is they'll probably carry something for that ear infection.
Хорошая новость в том, что вряд ли вы надолго задержитесь в этом списке.
The good news is I don't think it's the kind of list they keep you on very long.
- Хорошая новость в том, что я нашёл твою шляпу, Вуди.
The good news is I found your hat, Woody.
Хорошая новость в том, что мы спасли большинство Абидосцев.
The good news is we managed to save most of the Abydonians.
Хорошая новость в том, что я теперь официально продажный.
The good news is... I'm now bent.
Хорошая новость в том, что больше Зетарков среди персонала КЗВ нет.
The good news is that we have found no more Zatarcs among SGC personnel.
Хорошая новость в том, что твоя температура понизилась.
The good news is, your temperature's gone down.
И хорошая новость в том, что нам не не придется платить штраф, если мы успеем до 1 декабря.
And we have a no-penalty clause if we pull out before December 1.
Что ж, хорошая новость в том, что, похоже, на нас никто не смотрит.
Well, the good news is, I don't think anyone's looking at us.
Но хорошая новость в том, что он сам по себе.
BUT THE GOOD NEWS IS, NO ONE CAN HAVE HIM.
Но хорошая новость в том, что с этого момента, я буду исследовать жизнь.
But the good news is, from now on, I am just going to explore life.
Но хорошая новость в том, что уткам намного легче плавать по воде.
Yeah. But the good news is, as a duck... you can move more easily through the water.
Ну, хорошая новость в том, что я нашел колпак в куче грязи.
Well, the good news is, I found the hubcap in a huge field of mud.
Хорошая новость в том, что нас попросили больше не приходить на фестиваль.
The good news is we've been asked never to participate in the pageant again.
Слушай, я знаю, это неприятно, но хорошая новость в том, что ты здоров, твоя вирусная нагрузка не определяется, и со всеми новыми...
LOOK, I KNOW IT'S UPSETTING, BUT... THE GOOD NEWS IS YOU'RE HEALTHY. YOUR VIRAL LOAD IS UNDETECTABLE,
И хорошая новость в том, что у него будет пушка.
And the good news is, he'll have guns.
Но хорошая новость в том, это был не сон.
But the good news is I wasn't a dream.
Хорошая новость в том, что фургон был оснащён маячками, и мы знаем точно, где он находится. Мы просто хотим, чтобы вы нам помогли получить его обратно.
The good news is that the vehicle... had a lot of tracers in it... so we know exactly where it's located... and we're asking you to get it back.
Хорошая новость в том, что он сознался, хотя сейчас он хочет от этого отречься.
The good news is he confessed, though he now wants to recant.
Хорошая новость в том, что ты наконец-то станешь Марией Каллас.
The good news is, you can finally be Maria Callas.
Хорошая новость в том, что перелом чистый и срастётся хорошо.
The good news is, it seems like it's a clean break so it'll mend well.
Как бы то ни было, хорошая новость в том, что операция относительно проста.
However the good news is that the procedure is relatively simple.
Ну, хорошая новость в том, что я ее отпустил.
Well the good news is I let him loose.
Итак, Хорошая новость в том, что мы арендовали все комнаты в твоём доме.
So, we just came by because the good news is, we've rented all the rooms in your house.
Ну, хорошая новость в том, сэр, что у вас венерическая болезнь.
So, I thought one of your finest arrangements. Absolutely. - What does she like?
Хорошая новость в том, что это здорово сбивает цену.
The good news is it brings the price right down.
Хорошая новость в том, что он не будет ныть о потере руки, если не сможет дышать.
Well, the good news is he won't be bitching about losing his hand if he can't breathe.
Хорошая новость в том, что оба твоих родителя теперь мертвы, так что... у тебя теперь нет причин снова так облажаться.
Good news is, both your parents are dead now. So no reason to screw up this bad again.
Но хорошая новость в том, что мы застраховали его.
But the good news is we overinsured it.
Хорошая новость в том, что теперь мы можем с некоторой долей уверенности сказать, что Эллия даже не начала высасывать вашу жизнь.
The good news is, we can now say with some certainty that Ellia didn't drain away any of your life.
Хорошая новость в том, что он не пострадал.
Good news was, he wasn't hurt.
Хорошая новость в том, что, когда я вернусь, мы потратим всё время на то, чтобы быть вместе, потому что, знаешь, вероятно тебе придётся стать моей сиделкой, чтобы подлечить меня от всех этих ужасных африканских болезней.
The good news is, when I come back, we're gonna spend all this time together because, you know, you're probably gonna have to nurse me back to health from some horrible african disease.
Хорошая новость в том, что у нас кажется есть маленький Скорсезе.
Now, on the bright side, I think we got a little Scorsese on our hands.
А хорошая новость в том, что Вы – не сумасшедшая.
And the good news is, you're not crazy :
А хорошая новость в том, что звонила Джен Иглмэн, и она готова рассмотреть наше дело.
But the good news is that Jan Eagleman called, and she is willing to consider our case.
Хорошая новость в том, что я не думаю, что папа снова будет спать с ним \ ней.
The good news is, I don't think Dad's gonna be sleeping with him / her again.
Хорошая новость в том, что я наконец-то могу получить МРТ.
Good news is I can finally get my mri.
Хорошая новость в том, что вы правильно решили придя к нам.
The good news is you used excellent judgment in coming to us.
Но хорошая новость в том, что она влюбилась в тебя.
But the great news is, she loved you.
Хорошая новость в том, что вы здоровы.
The good news is you're healthy.
Но хорошая новость в том что впереди жемчужная тридцатая годовщина.
Ha, ha.
Что ж, хорошая новость заключается в том... что закон на вашей стороне. Вам об этом известно?
Well, the good news is... is that the law is on your side.
Хорошая новость для тех, кто произносит эти слова в том, что Бог услышит вас и ответит на мольбы.
the good news for those who utter these words is that god will hear you and answer your prayer.
По утверждению моего адвоката хорошая новость заключается в том, что у меня есть все права сделать это...
The good news is, according to my lawyer, I'm completely within my rights to do this.
Хорошая новость заключается в том, что Мэтью так волновался о твоих чувствах что даже не нашел в себе сил сказать тебе это лично.
So, the good news is that Matthew is so concerned about your feelings that he wasn't able to do this in person.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]