English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хочешь уйти отсюда

Хочешь уйти отсюда translate English

76 parallel translation
Ты все ещё хочешь уйти отсюда?
Do you still want to leave here?
А ты не хочешь уйти отсюда?
Don't you want to run away, too?
Если хочешь уйти отсюда, то только через него.
If you want to leave here, the way is past him.
- Хочешь уйти отсюда?
You wanna get outta here?
Хочешь уйти отсюда?
do you want to get out of here?
- Хочешь уйти отсюда? - Почему?
- Do you wanna get out of here?
- Не хочешь уйти отсюда?
- Do you want to get out of here?
Хочешь уйти отсюда?
You wanna get out of here?
Если хочешь уйти отсюда, попроси свою мамочку прийти и помочь тебе.
If you want to get out of here, tell your mummy to come and help you.
Не хочешь уйти отсюда? Можно посмотреть фильм у меня.
Wanna take off and maybe catch a movie at my place?
Джош.. не хочешь уйти отсюда?
Josh... do you wanna get out of here?
Хочешь уйти отсюда?
Why do you want to leave?
Ты не хочешь уйти отсюда?
Do you want to get out of here?
Хочешь уйти отсюда на настоящую вечеринку?
Do you want to get out of here, go to a real party?
Знаешь что, тренер, почему ты не говоришь тренеру Траубу отвезти тебя домой, если ты так хочешь уйти отсюда?
You know what, coach, why don't you have coach traub Drive you home if you're so excited to get out of here?
Хочешь уйти отсюда?
You want to get out of here?
Хочешь уйти отсюда?
Want to get out of here?
Ты хочешь уйти отсюда?
You want to leave service?
Хочешь уйти отсюда, Ясминита?
Do you want to get out of here, Yasminita?
- Ты хочешь уйти отсюда?
- You want to get out of here?
Ты хочешь уйти отсюда живим не меньше нас.
Look, be rational, okay? You want to get out of here just as much as we do.
Если хочешь уйти отсюда, садись в машину.
Ifyou want to get out of here, sit in the car.
- Хочешь уйти отсюда?
- Do you wanna get out of here?
Ты хочешь уйти отсюда?
You wanna get out of here?
Ты хочешь уйти отсюда?
Do you want to get out of here?
Ты уверен что не хочешь уйти отсюда.
Are you sure, you don't wanna go out there.
Если хочешь уйти отсюда, оставь элемент.
If you want to get out of here, let that circuit go.
- Хочешь уйти отсюда?
You want to get out of here?
- Хочешь уйти отсюда?
- Wanna go out there?
Хочешь уйти отсюда к черту?
You want to get the hell out of here?
Не хочешь уйти отсюда?
Do you wanna get outta here?
"Ты не хочешь уйти отсюда?"
"Do you want to leave soon?"
Хочешь уйти отсюда?
Do you wanna get out of here?
Не хочешь уйти отсюда?
Now, you want to get out of here?
Не хочешь уйти отсюда?
Do you want to get out of here?
Ты хочешь уйти отсюда, ты можешь уйти отсюда
You want to walk out of here, you can walk out of here.
Хочешь уйти отсюда?
Do you want to get out of here?
Такой, будто ты хочешь уйти отсюда.
Like you're gonna back out of this trip.
- Ты хочешь уйти отсюда после этого всего?
Do you wanna get out of here after this? Yeah.
Хочешь уйти отсюда?
You ready to get out of here?
Хочешь уйти отсюда живым, Пратт?
You want to get out of here alive, Pratt?
Хочешь уйти отсюда, пойти куда-нибудь?
Do you want to get out of here, go somewhere?
Тебе лучше уйти отсюда, если не хочешь лишних неприятностей
Don't stay here or you'll have troubles.
Хочешь уйти отсюда?
I KNEW YOU'D LIKE... WANNA GET OUT OF HERE?
Хочешь, уйти отсюда?
Want to get out of here?
- Хочешь отсюда уйти?
- Do you want to get out of here?
Ты хочешь отсюда уйти?
You want to get out of here?
Может хочешь уйти отсюда?
You wanna get out of here?
Я имею в виду, это здорово, что ты сможешь уйти отсюда, зная, что ты хочешь, это действительно хорошее начало.
I mean, it's great that you're leaving here knowing what you want, it really is a good start.
Хочешь отсюда уйти?
Do you want to get out of here?
Ты же хочешь отсюда уйти, не так ли?
You do want to get out of here, don't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]