English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чего это будет стоить

Чего это будет стоить translate English

70 parallel translation
- Да. Когда он к чему-нибудь стремится, для него не важно, чего это будет стоить.
He's going to get someplace, no matter what it takes.
И неважно, чего это будет стоить, ты должен им помочь.
I don't care what it takes or costs, you've got to help them.
И неважно, чего это будет стоить.
No matter what the cost.
Мне плевать, чего это будет стоить.
I don't care what it takes.
- Так, чего это будет стоить?
- Okay, what's this gonna take?
Я не знаю чего это будет стоить, но я получу то, что алхимики называют МОЛЧАНИЕ.
I do not know how much it'll cost, but I'll get what alchemists call SILENTIUM.
Но я хочу быть с ней. И мне плевать что это означает. И мне плевать чего это будет стоить.
But I want to be with her... and I don't care what it means, and I don't care what it costs.
Я клянусь, что заставлю их разоблачить всю ложь, вне зависимости от того чего это будет стоить.
I swore I'd make them reveal it, no matter what it took.
Так что, будь честным со мной. Чего это будет стоить?
So be honest with me.
Ты знаешь лучше чем кто-либо чего это будет стоить им, если они останутся с их матерью и Шоном.
You would know better than anyone what it will cost them if they stay with their mother and Sean.
Не важно чего это будет стоить, слышите меня?
Whatever it takes, you hear me? I put him in your hands.
Я не думал о том, чего это будет стоить и кого я предам
I didn't care what it took, who I had to betray.
Чего это будет стоить?
What's it gonna take? Hmm?
И плевать, чего это будет стоить.
I don't care what it takes.
Ладно, чего это будет стоить?
Okay, what's it gonna take?
Возможно, ты и спасла Эвана, но не подумала о том, чего это будет стоить Винсенту.
You may have saved Evan, but you didn't think about the price Vincent would pay.
А чего это будет стоить, Стефани?
What's it worth, Stephanie?
Неважно, чего это будет стоить, но я знаю, что вы найдет способ убить Румпельштильцхена.
No matter what it takes, I know you'll find a way to kill Rumplestiltskin.
Неважно, чего это будет стоить.
I don't care what it costs.
Не важно, чего это будет стоить.
No matter what it costs me.
Я хочу сделать это независимо от того, чего это будет стоить
I'm willing to do whatever it takes.
Нехило... но чего это тебе будет стоить?
Not for nothin'... but what's it gonna cost you?
Чего это будет мне стоить, мистер?
What's this going to cost me, mister?
Что это просто забава, пока не будет стоить мне чего-то?
It's fun as long as it doesn't cost me anything?
Но чего это нам будет стоить?
But at what physical cost?
Но это будет чего-то стоить тебе.
But it's gonna cost you.
Ты хоть понимаешь, чего мне будет стоить замять все это?
Do you realize what it's gonna take for me to clean up that mess?
И плевать, чего мне это будет стоить.
I don't care what it costs me.
- Он осознавал, чего ему это будет стоить.
He knew what it was costing him?
Не важно, чего это будет мне стоить, я постою за тебя.
No matter what it costs me, I got your back.
Чего это мне будет стоить?
What's it gonna cost me?
Тогда хотя бы, когда человек пересекал черту... он знал, чего... ему это будет стоить.
Unlike today, everyone knew where the line was... and what it cost... when you crossed it.
Что ж, это будет вам чего-то стоить.
Well, it's gonna cost ya.
Но чего Вам это будет стоить на самом деле?
But at what cost to your life?
Чего мне будет это стоить?
What's it gonna take?
Если не получится, чем я рискую? Чего мне это будет стоить?
And if it backfires... what do I risk?
Проблема не в том чего тебе это будет стоить, а в том чтобы понять насколько это устраивает тебя.
Don't ask what you risk... but if you'll be true to yourself.
И не важно, чего мне это будет стоить.
It doesn't matter what happens to me now.
- Я... я... - Чего... Чего мне это будет стоить?
What... what will this cost me?
И чего мне это будет стоить?
Great. And what's that going to cost me?
Тогда чего ему это будет стоить?
Then what's the price?
Чего мне это будет стоить?
What will it cost me?
Но я думаю, что вы оба знаете, чего это вам будет стоить.
But I think you both know exactly what it's going to take.
И чего мне это будет стоить?
What's that gonna cost me?
Глядя на... цифры и... то, чего нам это будет стоить... я не вижу способа, как довести это до конца.
Um, looking, uh, at the numbers and - - and what it's gonna take to support those numbers, I just don't see how we're gonna push this thing across the finish line.
Чего мне это будет стоить?
So, um, what would that cost?
Несмотря на то, чего это будет ей стоить.
( sighs ) No matter what toll it took on her.
чего мне это будет стоить, пират?
what was the cost of this favor, privateer?
Но это будет стоить тебе кое-чего.
But it might cost you something.
Мы никогда не знаем, куда мы придем, чего будет стоить это путешествие, но нужно верить, что все получится.
Well, we don't know what our path will be or what toll this journey will take on each of us, but we have to trust it will be successful.
И чего мне это будет стоить, босс?
What's it gonna cost me, boss?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]