Человеческий мозг translate English
116 parallel translation
Человеческий мозг приспособлен к десяти часам... непрерывной работы, если требуется.
The human brain is capable of ten times the work required of it.
Человеческий мозг не в силах создать это...
A human brain is incapable of creating all that... I forgot...
Есть один специфичный человеческий мозг который нужен ВОТАНу.
There is one special human brain that WOTAN needs.
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Our medi-robots are able to place a human brain within a structurally compatible android body.
Человеческий мозг контролирует его функции. Боунз.
The human brain controls the individual's functions.
Человеческий мозг.
The human brain.
Слушай... На следующий день человек, который носил со мной трубы, уверял меня что человеческий мозг такой нежный, что его можно есть сырым, без приготовления.
Listen... the next day this Muslim who carried pipes with me... assured me that human brains are so delicate... that you can eat them raw, without cooking.
Человеческий мозг - очень плохой компьютер.
The human brain is a very poor computer indeed.
Человеческий мозг не генерирует столько энергии.
The human brain doesn't generate enough energy.
Им нравится высасывать человеческий мозг. Они лакомятся им, как яйцом всмятку.
They like to eat the human brain just as if it were a soft-boiled egg
ћы не знаем, как отреагирует человеческий мозг.
We don't know how the human mind will react.
Если человеческий мозг входит в изменённые состояния через видеоигры, то они произошли бы со мной в первую очередь.
If the human brain changes through video games, then it'll happen to me first.
Сначала нам нужен человеческий мозг.
First we need a human brain.
Так... Подержите. Голый человеческий мозг.
So... behold the naked human brain.
Никто ведь не может создать человеческий мозг... Пока ещё. Её компьютерный мозг очень сложен.
While no one is capable of creating a human brain... yet, her computer brain was very sophisticated.
Человеческий мозг пережиток истории
The human brain is getting left behind.
К 2030 году изобретут компьютеры... которые будут функционировать так же, как человеческий мозг.
By the year 2030, there'll be computers... that can carry out the same amount of functions as a human brain.
Потому что человеческий мозг гораздо сложнее для синхрозаписи.
Because the human brain is too complicated to syncord.
Человеческий мозг может хранить терабайты информации.
The human brain is capable of storing terabytes of information.
Должны быть какие-то вещества, которые воздействуют на человеческий мозг.
There must be substances that affect the human brain.
Ну, я пьıтаюсь разобраться, как устроена память простого червя. Это поможет мне понять человеческий мозг.
Well, if I can figure out how the memories in a simple worm function, it should help me understand the complexities... of the human brain.
Смешной маленький человеческий мозг!
Funny little human brains.
Это довольно забавно, можно сделать в этой формочке желе, похожее на человеческий мозг.
It is amused, because you can make a mold of gelatin that seems a brain.
Самая ценная вещь на Земле – человеческий мозг, и всё же мы позволяем ему умирать.
The most precious thing on this earth is the human brain and yet we allow it to die.
Самая ценная вещь на Земле - человеческий мозг.
The most precious thing on this earth is the human brain...
И человеческий мозг.
Ooh, and a human brain, too.
Человеческий мозг не может справиться с такими дозами электричества.
The human brain isn't built to take that much electricity.
Знаешь, Эд вечно сравнивает человеческий мозг с губкой дааа насквозь пропитанный всякой-всячиной дааа порой кажется, что кто-то этой самой губкой сначала туалеты помоет а потом обратно её как мозг пытается использовать.
good morning sunshine you know how Ed always compares a human brain to a sponge yeah yeah with the soaking up information and stuff yeah it feels like somebody used my brain to clean a toilet and then tried to ring it out
Хорошо, вы проникли в человеческий мозг, использовали скрытые телепатические способности, чтобы наладить связь.
OK, so you force yourself inside a human brain, use the latent psychic talent to bond,
Человеческий мозг генерирует измеримое электрополе.
The human brain generates a quantifiable electric field.
Знаешь, человеческий мозг - это просто крутой компьютер.
You know, the human mind is simply a highly sophisticated computer.
человеческий мозг не может справиться с такими большими значениями.
The human brain really doesn't wrap itself around numbers that big.
Но что же связывает асцидию и воздействие канабиса на человеческий мозг?
There we are. But what on Earth does a sea-squirt have to do with the way cannabis affects the human brain?
Существую сотни тысяч растений и они производят тысячи химических соединений и это было бы замечательно, если бы они не оказывали влияния на человеческий мозг.
There are hundreds of thousands of plant species and they create thousands of chemicals and it would be just remarkable if there wasn't one that didn't interact with the human brain.
Первые исследования краткосрочного воздействия ТГК на человеческий мозг сейчас проводит доктор Зерин Атакан.
The first studies of the immediate effects of THC on the human brain are now being made by Dr Zerrin Atakan.
Ну, за исключением вашего, человеческий мозг, это очень мощная вещь.
Well, with the obvious exception of yours, the human brain is a massively powerful creature.
Рекламные компании в восторге, потому что он поможет им еще глубже зарыться в человеческий мозг.
Advertising companies are very excited because it will allow them to burrow even deeper into the human brain.
По правде говоря, я не трачу много времени на размышления о том, на что по вкусу похож человеческий мозг
Truthfully, I don't really spend a lot of time Thinking about what human brains would taste like.
Я изучаю человеческий мозг
And I study the human brain.
- Сохранить человеческий мозг живым?
- Keeping a human brain alive?
Человеческий мозг это увлекательный орган.
The human brain is a fascinating organ.
Уже сегодня самые быстрые компьютеры на планете сравнимы или даже превосходят в вычислительных возможностях человеческий мозг по нашим оценкам.
It was one of the most devastating eruptions in a century. But it had one positive effect.
И внутри этой коробки, скажем, человеческий мозг, носитель собственно разума, личности, и есть портативный компьютер, ноутбук.
Typical commercial aircraft fly at about this altitude, say 10 kilometers. The stratosphere starts somewhere between about here and about here.
Вот. Внутри коробки передатчик, который будет стимулировать человеческий мозг излучать Альфа-ритм, мягко убаюкивая его в спокойный сон.
Inside this box is a transmitter which will induce the human brain to emit Alpha waves, gently lulling it into a restful sleep.
Это весьма необычный компьютерный вирус, который заражает не компьютеры, а человеческий мозг.
It's a very special computer virus, for instead of infecting computers, it infects the human brain.
Хочу изучить человеческий мозг.
Well you must admit at least we have that in common.
Каждые семь лет этим демонам нужны человеческие органы : мозг и сердце, чтобы поддерживать человеческий внешний вид, иначе они вернуться к своей обычной форме, которая несколько менее привлекательна.
Every seven years these demons need human organs, a brain and a heart, to maintain their humanity, or they revert back to their original form which is slightly less appealing.
Все, что у нее было своего, - лишь ее мозг и человеческий дух.
All she ever had were her brain and her ghost anyway.
Его мозг до сих пор человеческий.
It's still got a human brain.
Помнишь, мы изучали, что если бы кто-то разъединил человеческий спинной мозг, человек немедленно был бы парализован?
Remember we learned that if somebody severed the human spinal cord, they'll become instantly paralyzed?
человеческий мозг может часто соединяться с покрытием но временами большее значение имеет, то кто вы есть чем то что вы делаете
Human intelligence can often be collected With a cover identity. There are times, though,
мозг 224
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
человек 7347
человек дождя 54
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20