English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что для вас есть

Что для вас есть translate English

699 parallel translation
У меня кое-что для вас есть.
I have something for you.
У меня есть кое что для вас.
I'll fix you something.
В любом случае, у меня кое-что есть для вас.
Well, anyway, Sir, I prepared something for you.
У меня для вас кое-что есть.
I got something for you.
У меня есть кое-что для вас, я уверен, что это заставит вас поскорее забыть о вчерашнем.
I have something to give you I was sure would make you feel better about yesterday.
- Посмотрите что у меня для вас есть
Look what I've got for you.
У меня есть кое-что для вас.
I have some things for you.
Если да, то у меня для вас кое-что есть.
I had something for you.
Стойте, у меня для вас есть кое-что получше.
But I have something better for you.
Да, у меня есть кое-что для вас.
You wanted to see me. Yes.
У меня для вас есть кое-что.
I've got news... Is that so?
И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
And it so happens that I have the very information you require.
У меня... э... есть... э... Кое-что интересное... э... для вас.
I have... err... something... err... rather interesting... err... to show you.
Разве что у вас есть одеяло для согревания.
Except that you have blankets and stimulants.
Здорово. У меня для вас кое-что есть.
I think we might have something for you.
А у меня тоже кое-что есть для вас.
I have something for you lieutenant.
Я закончил свою работу бумажного солдата, а если это единственное, что у вас есть для меня, то я думаю, нам лучше расстаться.
And I finished my work as a paper soldier and since that's the only work you'll allow me to do I think we'll all be a lot happier if I go home.
А у меня для вас что-то есть
I have something for you, boys
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Мы предполагаем, что у вас есть бог или боги или иные подобные верования, служащие для утешения.
We make assumption you have a deity or deities or some such beliefs which comfort you.
Профессор Куотермасс, у меня есть для вас кое-что.
Ah, Professor Quatermass. I've something to show you.
- Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать?
- Is there anything I can do for you?
У вас есть что-нибудь подобное для действительно больших животных?
For really big animals, you've something?
В вас есть что-то непонятное для меня.
There's something I don't get about you.
Но, что более важно для данного дела, У вас есть еще две судимости.
But what is perhaps more important - and relevant to this matter - are there two other convictions recorded against you?
У меня есть для вас кое-что.
Got something for you.
Есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать?
Is there anything I can do for you?
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
У меня есть кое-что для вас...
I have just the right device for you...
Джентльмены, у меня есть кое-что особенное для вас.
Gentlemen, I have something very special for you
Кстати, у меня есть кое-что для вас.
By the way, I have something for you.
У меня есть кое-что особенное для вас обеих.
I have something special for you two.
Если есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать, говорите.
If there's something I can do for you, you come, we talk.
Есть ли что-то ещё, что-либо, что я могу для вас сделать?
Is there something, anything, I can do for you?
Я полагаю, что у вас есть знания, которые могли бы быть самой большой помощью для нас.
I believe that you have knowledge which could be of the greatest assistance to us.
Среди нас есть женщины, может, для вас хоть это что-то значит?
There are women here, this may not appeal to everyone.
У меня есть кое-что для вас.
I've got something for you.
- У меня для вас есть кое-что. Пьеса.
I've got something for you.
Думаю, у меня есть кое-что для Вас.
Perhaps we could make love.
У меня есть еще кое-что шокирующее для вас.
Well, I have some other shocking news to tell you.
Подождите, у меня для вас кое-что есть.
Wait a sec, there's something for you.
У вас есть что-нибудь для пожертвования, сэр?
You got something for the collection, sir?
- Пан Яноух, папенька говорил, что у Вас есть для него дрова акации.
- Ban Janouch, Papa said, that you have for him acacia wood.
Что ж, у меня есть для вас новости!
Well, have I got news for you!
- У меня для вас что-что есть.
- I have something.
Так что у меня есть для вас сегодня?
So what do I have for you today?
У меня для вас кое-что есть.
I've got something for you.
У меня для вас кое-что есть.
Yes, wait.
У нас еще вот что есть для вас, сэр.
We've got something else for you as well, sir.
У вас что то есть для меня?
Do you have anything for me?
Нет, Др.Чандра. У вас что то есть для меня?
No, Dr. Chandra. Do you have anything for me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]