English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что для меня сделать

Что для меня сделать translate English

633 parallel translation
Декстер, ты можешь кое-что для меня сделать?
Dexter, would you mind doing something for me?
- Не за что. Ты тоже можешь кое-что для меня сделать.
And now you can do me a great favor.
Если ты больше не хочешь никогда меня видеть, и хочешь, чтобы я оставила тебя в покое, то должен кое-что для меня сделать.
If you do not want to see me again, and if you want me to let you alone you must do something for me.
Джоан, ты должна кое-что для меня сделать.
Joan, I want you to do something for me.
Как думаешь, мог бы ты кое-что для меня сделать?
Do you think you could do something for me?
Лучшее, что ты можешь для меня сделать - остаться здесь.
The one thing you can do for me is to stay just where you are.
Есть кое-что, что ты должен сделать для меня.
This is something you gotta do for me.
Раз идешь в ту сторону, можешь кое-что сделать для меня?
If you're going there, could you do me a favour?
Простите меня, мадам, могу я для вас что-нибудь сделать?
Pardon me, madam. Is there anything I can do for you?
Простите, что я сразу убегаю, я должен сделать кое-что очень важное для меня.
Will you excuse me for running off like this? but I have something very important I want to do. Oh, here it is.
Ты хотела что-то для меня сделать?
You've been wanting to do something for me, haven't you?
Всегда хотел сделать что-нибудь для меня, но у него не было денег.
He wanted to do things for me and he didn't have the money,
Жаль что у меня есть норковая шуба, я бы могла сделать так же этот стейк изменил всю мою жизнь он был слишком велик для меня одного и я пригласил приятеля его жены тогда не было в городе вот пока мы с ним сидели за столом он рассказывал мне о работе
Wish I had a mink coat for every time I wanted to do that. That steak changed my whole life. It was too big for me to eat by myself, so I invited a friend over.
Я ценю все, что ты пытаешься сделать для меня.
I appreciate what you're trying to do.
Что бы вы смогли сделать для меня?
Could you have done something for me?
Вы сделали для меня лучшее, что могли сделать.
You've done the greatest thing for me you could've done.
Не сейчас, они загнали меня в угол и я буду не в состоянии. что-либо сделать для себя, если они запрут меня с Томбсе. ( тюрьма в Нью-Йорке )
I don't now, but it's a cinch I'm not gonna be able... to do anything for myself if I'm in the Tombs.
А он сказал, что больше ничего не может для меня сделать.
I even went to Hurley.
Можешь сделать для меня кое что?
Will you do something for me?
Лео, я попрошу сделать кое-что для меня.
Leo, I want you to do something for me.
Я бы хотела попросить тебя сделать кое-что для меня но я боюсь даже упомянуть об этом
I've been wanting to ask you to do something for me... and I'm afraid to mention it.
Он хотел сделать для меня то, что теперь я делаю для него.
He wanted to do for me, so now I'm doing for him.
Что они могут для меня сделать?
What are they going to do for me?
Да и Бальзак мне приносит так мало, а сделать Вам приятное для меня такое удовольствие, что я все равно совершаю выгодную сделку.
My profit on Balzac is so tiny and my wish to please you so great that it's a bargain to me.
Я прошу, как мужчина мужчину, сделать для меня кое-что.
I'm asking you to do something for me as one man to another.
Мисс Таггарт, я вынужден просить вас сделать кое-что для меня.
Miss Taggart, I have to ask you to do something for me.
Я здесь для того, чтобы не убивать вас, а попросить кое-что сделать для меня.
I'm not here to kill you but to ask you to do something for me.
Что бы ты хотела сделать для меня?
What would you be willing to do for me?
А ты не могла бы для меня ещё кое-что сделать?
Look, would you like to do something else for me?
Но, есть кое-что, что вы сможете сделать для меня.
But there is something you can do for me.
Но ты в ответ должен сделать кое-что для меня.
But you must do something for me in exchange.
Господи, что Тебе стоит сделать зто для меня!
Dear Lord, what would it cost You to do this for me?
Что я могу сделать для вас? Я оставил некий фильм - цветная пленка, которую вы доставили для меня.
I left some film - a roll of colour you dispatched for me.
- Вы можете сделать кое-что для меня?
Will you do something for me?
Хорошо, а сейчас, если вы меня извините нужно пойти посмотреть, что можно сделать для постройки этого устройства.
Right, well, if you'll excuse me, I must see what can be done about building this machine.
Вы могли кое-что сделать для меня?
Would you do me a favor?
Можете сделать кое-что для меня?
Would you do something for me?
Это как будто я люблю эту злополучную семью, хочу сделать для нее что-нибудь, как она, не отдавая себе отчета, сделала для меня.
And since I love this wretched family I want to do something for it, just as it, without realizing, did something for me.
Я лишь раз попросил тебя что-то для меня сделать, а ты не смог.
I asked you to do one thing for me and you wouldn't do it.
Так что я бросил это занятие, думая, что после совершения преступления меня повесят, и возможно будет сделать заявление, заявив, что я умер для отца и что женщины никогда не будет триумфаторами.
So I gave it up, thinking that after the crime I would be hanged, could make a statement then, saying I'd died for Father and that women will never triumph.
Теперь вы должны сделать что-то для меня.
Now you must do something for me.
- Что я могу для Вас сделать? - Ничего, кроме как сесть и выслушать меня.
It was not particularly surprising as you had been swimming, the fact that could be noted by anyone looking out of the hotel window.
У меня не было времени сделать для неё что-нибудь хорошее!
There wasn't time to do much for her!
Есть кое-что, что вы должны для меня сделать.
There's something I'd like you to do for me.
Я могу сделать кое-что для тебя, если ты сделаешь кое-что для меня.
If you would do something for me. Eat that.
Можешь сделать кое-что для меня?
Gogol, there is a favour that you can do. Do that for me.
Я благодарна за то, что ты хочешь сделать для меня, но я хочу вернуть брата.
I appreciate what you're trying to do for me, but I want my brother back.
Не существует ничего, доктор, что вы могли бы для меня сделать.
There is nothing you can do for me, Doctor.
- Ты, можешь, для меня кое-что сделать? - Что?
If you're going to hang around with NYPD, here's what you have to do.
Для меня сделать что-то для вашего сериала было бы такими звездами на погонах.
To get this on your series would be such a feather in my cap.
Всё равно, что я могу сделать для тебя что-угодно, но ты не можешь сделать эту же хрень для меня.
It's like I can do everything for you but you can't do shit for me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]