English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что жизнь коротка

Что жизнь коротка translate English

88 parallel translation
Что жизнь коротка, верно?
It's a short life, isn't it?
Неважно, что жизнь коротка, что ты стареешь и исчезаешь.
I don't mind that it's a short life or growing old or disappearing.
Она права. Ты была права, когда сказала, что жизнь коротка и что всё остальное неважно,.. ... но в одном я уверен : мы оказались на этой Земле не для того, чтобы нас вечно кто-то тащил.
You were correct when you said that life is short and not about anything, but one thing I do know is that we were not put on this Earth to be dragged all the time.
Мне безумно страшно... жить, не принадлежа себе, и понимать, что жизнь коротка, и что ни секунды я уже не проживу так, как захочу.
I am so afraid that my life is living me... and soon will be over, and not a moment of it will have been my own.
Но его смерть показала нам, что жизнь коротка.
Yes, but if his death has taught us anything, it's that life is short.
Ну, я хотел сказать, что жизнь коротка.
No, I mean about life being too short.
Сейчас я пойду домой к жене, потому-что я понял, что жизнь коротка.
Now i go home to the family'cause i realize life is short.
Это случилось некоторое время назад. И тогда мне показалось, что жизнь коротка.
We haven't for quite some time now, and I was thinking, life is short.
И этот случай со смертью доктора Боумэна - просто это напомнило мне о том, что жизнь коротка.
And with the accident and Dr. Bowman being killed- - it's just a reminder that life is short.
аждый человек должен жить с пониманием того, что жизнь коротка, а врем € драгоценно.
Every human has to live with the fact that life is short and time is precious.
Потому что жизнь коротка, Сэмми.
'Cause life is short, Sammy.
Я знаю, ты миллион раз слышал что жизнь коротка, но, честно говоря, вот это, это, это... доказывает, что наша жизнь чертовски коротка, и нельзя терять ни минуты.
And I know you've heard a million times, "life is short." But let me tell you something, what this is teaching me is that life is goddamn short and you can't waste a minute of it.
Слушай, если я чему и научился в этом аду, так этому тому, что жизнь коротка.
Like, if there's one thing I've learned living in this hellhole, it's that life is short.
Может, мне не следует жаловаться сейчас, когда с мистером Бейтсом такая беда, но мне это напомнило о том, что жизнь коротка, а я трачу время попусту.
It may be wrong to complain with Mr Bates like he is, but it reminds me that life's short and I'm wasting mine.
И я решил, что жизнь коротка.
And then I decided, life is too short.
Жизнь так коротка, что мы должны получать от нее как можно больше.
Life is short, we have to take the most fun out of it.
Жизнь коротка, так что лови любое прикосновение, что вызывает движение в твоей плоти.
" Life is short! So enjoy whatever contact your flesh might at the moment crave,
Потому что жизнь пчёл коротка. Пара дней, не больше.
Just a couple of days.
Это что-то не от мира сего... наша жизнь слишком коротка, чтобы мы могли добраться до сути.
It's something divine, something... our lives are too short for us to know properly.
Я знаю, что жизнь коротка.
I know life is short.
Они также говорят, что жизнь очень коротка.
They also say life is pretty short.
Затем, мне кажется, вселенная решила, что, чтобы ценить жизнь чтобы было развитие и рост, жизнь должна быть коротка.
Then, I think the universe decided that to appreciate life for there to be change and growth, life had to be short.
Это доктор Фрейзер Крейн, и напоминаю всем что жизнь слишком коротка, чтобы тормозить перед каждым ухабом на дороге.
This is Dr. Frasier Crane, reminding everyone that life is too short to dwell on every bump in the road.
Несмотря на то, что случайная встреча коротка, она может оставить след на всю жизнь.
Even though the encounter is brief its impression shall last a lifetime
- Потому что жизнь слишком коротка и она станет намного короче, если этого пожелает Кирпичная Башка.
- Because life's too short, Vincent and it'll get a lot shorter if Brick Top wishes.
Так что будь выше. Жизнь слишком коротка.
Life is just too fucking short.
Наша любовь так огромна, что никогда не кончится, а наша жизнь слишком коротка для неё.
Our love is so vast that it never ends, and life so short it is not enough for our idyll.
Слушай, у меня тут имеет место конфликт, потому что... видишь ли, часть меня, которая является твоим близким другом и бывшим партнёром, говорит : " Эй, жизнь слишком коротка.
I've got a conflict here because, see, the part of me that happens to be your close friend and erstwhile paramour says, " Hey, life's too short.
Считает, что жизнь слишком коротка и болезненна.
Figures life's too short and too painful.
Возможно Хлоя решила, что жизнь слишком коротка, чтобы прятать свои чувства?
Maybe chloe's decided life's too short to bury her feelings anymore.
Да, я понял, что жизнь, слишком коротка.
Only side effect I'm having is knowing life is way too short for this.
Так что вот какая штука, Меридит... Жизнь слишком коротка, чтобы следовать правилам.
So the thing is, Meredith... life is too damn short to be following these rules.
- Потому, что жизнь слишком коротка.
- Because life is too short.
Я не говорю, что вам есть Жизнь коротка и жизнь прекрасна
I'm not saying what to eat
Надеюсь, вы не думаете, что я слишком тороплюсь. Жизнь коротка. Я не люблю ждать.
I do not think about that again very good, life is too short to waste
Что они приглашены, чтобы доставить нам удовольствие, и что жизнь слишком коротка, чтобы умирать от тоски в субботу вечером!
".. and that life was too short to be fuckin bored a saturday night. "
Я решил, что жизнь слишком коротка.
Go kayaking? Yep.
Так, мм, меня озарило, что жизнь... коротка, и может время пришло тебе и мне подумать о будущем.
Anyway, uh, it struck me that life is... short, and maybe the time has come for you and I to start thinking about our future.
Потому что... жизнь коротка.
Because life is short.
Тяжелый сердечный приступ Рона напомнил ей что жизнь слишком коротка чтобы упускать шанс по настоящему стать счастливым.
Ron's massive coronary had reminded her that life was just too short to waste any chance of true happiness.
Я только что разговаривал с Рондой о том, насколько коротка жизнь, и сколько есть возможностей.
I've been talking just with rh about how short life is, and how there are so many options out there.
'Люди здесь максимально используют время которое им дали,'и они знают, что жизнь несправедлива и слишком коротка.
'People round here make the most of the time they've been given,'and they know that life is unfair and all too brief.
Люди прилагают все усилия потому что жизнь коротка.
People do their best because life is finite.
Жизнь коротка. - Посмотри, что случилось со Стивенс.
Look at what's going on with stevens.
Жизнь коротка, я только что это понял.
Ummm, life is short. And I realize that now.
Жизнь чертовски ценна потому что она коротка.
Life is only worth a damn because it's short.
Жизнь коротка, а что это за жизнь без Чарли?
Life is short and what's my life without Charlie?
Честно сказать, в глубине душе я знала, что лучше буду проводить три вечера в неделю в клубе Bottom of the Hill слушая будущую супер группу, чем буду корпеть над дипломом магистра, и, как бы банально не звучало, я считаю, что жизнь слишком коротка,
Honestly, because I knew in my heart that I'd rather be at bottom of the hill three nights a week, listening to the next great band than finishing my master's, and, um, as cheesy as it sounds, I think that life is just
Большинство людей думают, что жизнь слишком коротка, но у него были все таланты мира, и их было не достаточно.
Most people think life is too short, and there he was... - all the talent in the world and it wasn't enough.
И Себастьян извинился перед Блейном после того, как понял, что жизнь слишком коротка, чтобы ослеплять людей каменной солью.
And Sebastian made up with Blaine after he realized life's too short to blind people with rock salt.
Потому что они понимают — жизнь коротка.
Because they understand life is short.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]