Что здесь случилось translate English
679 parallel translation
— Что здесь случилось?
- What's the trouble here?
Ты должна забыть, что здесь случилось.
You've got to forget everything that's happened here.
- Скажите, что здесь случилось?
- Say, what happened here?
Что здесь случилось?
What's happened here?
Ты не будешь помнить ничего из того, что здесь случилось.
You will remember nothing that has happened here.
Объясните мне, что здесь случилось?
I want an explanation of what's happened here!
Ой, что здесь случилось?
Well, what hit this place?
- Мой бог, что здесь случилось?
- My goodness, what's going on here?
Нолдус, что здесь случилось?
Noldus, what happened?
Что здесь случилось?
'Las, what's the matter?
Что здесь случилось?
What happened in here?
Предчувствие того, что здесь случилось, встревожило её. Боясь последствий известия о её смерти, велела мне сказать тебе всю правду, и вот я здесь, боюсь, что поздно.
She had a prophesying fear Of what hath come to pass fearing since how it might work, hath sent me to proclaim the truth ;
Черт возьми, что здесь случилось, Жаба?
What the hell's going on here, Toad?
Что здесь случилось?
What has happened here?
- Интересно, что здесь случилось.
- SARAH : I wonder what happened here.
Что случилось здесь?
What happened here?
Ну, что бы ни случилось, я буду здесь в 9 : 00, чтобы взять ее на бал.
WELL, HOWEVER THAT MAY BE, I SHALL BE HERE AT 9 : 00 TO TAKE HER TO THE BALL.
Вы не слышали что случилось здесь, в номере 39?
Don't you live around here? Haven't you...
Что случилось? Что ты здесь делаешь?
What are you doing here?
Что со мной случилось? Что я здесь делаю, когда я даже не знаю, где я?
What am I doing here... when I don't even know where I am?
если бы это случилось при других обстоятельствах ты поцеловал меня потому что мы здесь на лугу... на небе луна и звезды мерцают понимаешь, если бы мы узнали друг друга получше узнать что у нас в середине наши вкусы, интересы, цели в жизни
If it had happened under different circumstances. You kissed me because we're out here in a hayfield with the moon shining above and a lot of stars winking at us. You see, if we could know each other better if we could be sure of what's inside of us our tastes, our interests, our objectives.
- Что здесь случилось?
What's the matter here?
И подумать, что это случилось здесь, где никому и пройти не удастся!
And to think it happened here, where no one even passes through!
- Что случилось? Я здесь.
Here I am.
Мне жаль того, что случилось здесь днём.
I'm sorry about what happened here this afternoon.
Вряд ли Стэнли забудет о том, что случилось здесь сегодня днём.
Not that Stanley's forgotten what happened here this afternoon.
Итак, что случилось, почему ты здесь?
Now, what did you just happen to be here about?
Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах.
What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate.
Что случилось с дамой, которая здесь была?
What happened to the lady that was here?
И нас интересует, может кто-то здесь знает, что с ней случилось.
So we wondered if somebody here knew what happened to her.
Вам надо вспомнить то, что случилось здесь десять лет назад.
You must remember that bad business out there about 10 years ago.
Думаешь, что если что-то случилось, то это здесь?
I know. Do you think if something happened, it happened there?
После того, что с тобой случилось, ты вряд ли найдешь здесь покой.
After all that has happened to you... the peace you seek is not within these walls.
Вы даже не сочли нужным спросить его, узнать истинную причину его просьбы. Никто не предоставил ему возможности высказаться... никто из присутствующих здесь не попытался... ни один из вас не счел нужным поинтересоваться, что же случилось.
A simple inquiry as to the reason for the request would have told so much... yet with this many witnesses present... not a single one among you had the consideration to ask.
Я рад, что это случилось здесь.
I'm glad it happened here.
Как случилось, что вы здесь застряли?
How'd you happen to get stranded here?
Я также знаю, что случилось этой ночью с Джудит здесь
I heard you on the phone with her. I listened in the bedroom.
Теперь узнай, что случилось с остальными и помни - я здесь.
Now find out what happened to the others, and remember, I'm here.
Бен, что бы ни случилось, оно случилось здесь.
Ben, whatever happened, happened in here.
А что случилось с девушкой, которая здесь работала?
What happened to the girl who worked here? Girl?
Мы сможем доказать, что нас здесь не было, когда это случилось.
We can prove where we were when this happened.
- что-то случилось здесь.
- to become an incident up here.
Что бы здесь ни случилось, это спрятано глубоко внутри этих детей.
Whatever happened here is locked up inside those children.
- Я здесь. Что случилось?
What's wrong with you?
После того, что случилось, здесь мы точно не встретим твою жену.
Well, after what happened last time, it's the one place we're sure not to run into your wife.
Что бы ни случилось, я останусь здесь
No matter what, I have to see it through.
Вы снова здесь? Я имею в виду - что-то вновь случилось?
I mean... what else is there?
Бригадир сказал мне остаться здесь, что бы ни случилось.
The Brigadier told me to stay here no matter what happened.
Но Игнасио, не говори так, возраст здесь ни при чем, то, что случилось...
But Ignacio, don't say that. Age doesn't matter. The thing is...
Если только здесь не случилось что-нибудь ужасное.
Unless there was something seriously wrong here.
Это лучшее, что случилось здесь.
That's the best thing that's ever happened here.
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь никого нет 21
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь было 61
что здесь безопасно 42
что здесь смешного 48
что здесь кто 95
что здесь делаешь 32
случилось 367
случилось так 43
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь было 61
что здесь безопасно 42
что здесь смешного 48
что здесь кто 95
что здесь делаешь 32
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за дело 108
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что значит 5495
что за спешка 198
что за звук 55
что за дело 108