Что мне нужно было translate English
1,194 parallel translation
Выходит, все, что мне нужно было сделать, это вызвать дождь.
Turns out, all I had to do was make it rain.
Итак, твой отец остался там, чтобы допить свое пиво, а я ушел, потому что мне нужно было рано вставать на мессу с твоей мамой.
So, your dad stays to finish his drink, but I take off because I have to be up early for Mass with your mom.
У меня было все, что мне нужно было.
I had everything I needed.
У меня было все, что мне нужно было, п-пока, эм...
I had everything I needed un-until, um...
Да, все что мне нужно было знать - это ее номер.
Yeah, all I needed to know was the tracking number.
Нет, это всё, что мне нужно было знать. Похоже, эти трое умерли от естественных причин.
No, that's all I've to look for and it sounds like these old boys died of natural causes.
Что мне нужно было бы сказать твоему брату?
What am I going to tell your brother?
Есть еще другая песня, но ее мы не спели, потому что мне нужно было возвращаться к Амалии,
There's another verse, but we didn't sing it, because I had to go back to Amalia,
Просто это все, что мне нужно было знать Мне не важно... так или иначе, понимаешь.
'Cause that's all I wanted to know. I don't mind, one way or another, you know.
Ты рассказал всё, что мне нужно было знать.
You've told me all I need to know.
Не могу поверить, что мне нужно было пошантажировать судью чтобы наконец остаться с тобой наедине.
I can't believe I had to blackmail a judge just to get some alone time with you.
Я знал, что мне нужно было взбунтоваться против моего слишком хорошего Ада.
Only because of my home I decided to rebel
А что мне нужно было сделать?
I mean, what'd you expect me to do?
Мне было только нужно, чтобы он ушёл, что он и сделал... по своей воле.
i was only interested in making sure he went away, and he did... willingly.
Я надеялся, Что смогу найти его снова Мне нужно было быть откровенным с тобой
i was hoping that i might find it again before... i should have been honest with you.
Потому что мне сперва нужно было найти коды доступа.
Well, because I had to find the access code first.
Мне нужно было, что Кауэн и его элитная гвардия оказались в одном месте.
I needed Cowen and his elite guard together in one place.
Я хочу сказать, что вот это было нужно мне для того, чтобы ее убить.
Just want to say... this here, I've come prepared to kill her.
И.. эээ... мне просто... нужно было увидеть, есть ли в саду эта ненормальная собака, потому что она начинает лаять и все такое...
And... um, I just... I had to see if his psycho dog was in the yard because of, like, the barking and stuff and...
Простое предупреждение, это всё, что мне было нужно.
A simple heads up, that's all I needed.
Мне нужно было делать что-то привычное.
Because I needed something normal.
И я хочу чтобы сегодня вечером здесь было полно народу, так что мне нужно чтобы ты пошел на пляж и раздала флаеры.
And I want this place to be full tonight, so I need you to get yourself down the beach and give out these fliers.
Простите, что был так резок в аэроклубе, но мне нужно было убедиться что вы те, за кого себя выдаете.
Sorry I was so short at the flying club, but, well, I had to make sure you were who you said you were.
Все, что мне было нужно, это подпись одного из родителей.
All I need is one parent and Davistein beat you to the punch.
Мне нужно было что-то духовное.
I needed something spiritual...
Все, что мне было нужно - обвести кружочком дату в календаре и подождать.
All I had to do was circle my calendar and wait.
А задним числом мне нужно было определить всё, что я сделала.
I used to trust people easily. Back then, I had to define everything that I do.
Я приехала туда в 5.50, мне нужно было кое-что забрать, потом я вернулась через 20 минут- - - Миссис Фаско- -
I got there at ten to six to pick something up, and then I came back 20 minutes later and...
Мне нужно было все взять под контроль до того, как что-то произойдет.
I had to take control of things before something happened.
Мне было нужно, чтобы он показал мне мою красоту, потому что я себе не казалась красивой.
I needed to see him showing me my beauty, because I didn't feel beautiful.
Это как раз то, что нам было нужно, особенно после того, через что мне пришлось пройти в последнее время.
Mm-hm. It's exactly what we needed, especially after everything I've been through.
О, да, да, это то, что мне было нужно.
Oh, yeah, yeah, this is what I needed.
Мне нужно было кое-что доделать.
I just had some other stuff I had to do.
Привет! Знаю, что мне не следует сюда приходить женщины считают, что у меня слишком плотоядный взгляд но мне срочно нужно было с тобой поделиться.
Hey, I know I'm not supposed to come to the gym because the women say I supposedly leer, but I had just had to tell you- - Wow, that's nice.
и иногда закрываться слишком поздно... я должна была быть с ним меня не волновало, что он отейц Мередит мне не нужно было бросать его, а затем Ричард.. и он.... и он.... нет.... мама
AND SURE, SOMETIMES CLOSE CAN BE TOO CLOSE... I COULDN'T STAY WITH THAT MAN. I DON'T CARE THAT HE- - THAT HE'S MEREDITH'S FATHER,
Что, мне нужно было об этом рассказать Дилан?
WHAT WAS I SUPPOSED TO TELL DYLAN ABOUT THAT, HMM?
Все, что по словам Гарри мне было нужно.
It's all what harry told me i needed.
Если бы у неё было, что мне сказать, она бы позвонила мне. Может сначала нужно с ней поговорить?
And I think if she had something to say, she would've called me.
Мне что нужно было написать тебе маршрут?
Was I supposed to give you an itinerary?
Так мы отправились на прием, потому что... Мне нужно было прикрытие.
so, the whole reason for us going to the charity ball was... i needed a cover.
Ты дал мне все, что было нужно.
You've given me everything I need.
Было время... когда я думала, что любовь - это все, что мне нужно.
There was time when I thought love was everything.
Мне давали перевод в столичную полицию, но нет нет, ему нужно было что-то для восстановления смысла жизни.
Fine. Fine. You know best.
И что мне было нужно так это старый добрый американец который смог бы внести ясность.
What I needed was a good old-fashioned American who would have some understanding.
В смысле, мне нужно было что-то сделать с этим, так что...
I mean, I had to do something with it, so...
- Мне просто было нужно кое-что.
– I just needed to get some things.
И это хорошо. Знаешь, я бы хотел, чтобы все на свете было так же ясно. Мне нужно что-то от тебя.
About the fact that we're gonna have to leave early to finish this song which has become important to us in both an artistic and spiritual sense.
Да, мне нужно было ей кое-что сказать. Ничего серьезного?
Yes, you know, I needed to tell her something.
Я знаю, мы договаривались не использовать этот номер, но мне нужно было убедиться, что с тобой все в порядке.
I know we said not to use this number, but I just needed to know you were okay.
Я услышал все, что мне было нужно.
I got what I needed.
Если бы у меня была комната здесь, все, что мне было бы нужно, это только провести ее наверх.
If I had a room here all I have to do is get them upstairs.
что мне нужно было услышать 23
что мне нужно было знать 17
что мне нужно было сделать 24
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне нужно было знать 17
что мне нужно было сделать 24
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне теперь делать 311
что мне надо 172
что мне нужна помощь 49
что мне сказали 50
что мне надеть 53
что мне нужно делать 99
что мне не нравится 85
что мне нравится в тебе 21
что мне дорого 54
что мне повезло 54
что мне надо 172
что мне нужна помощь 49
что мне сказали 50
что мне надеть 53
что мне нужно делать 99
что мне не нравится 85
что мне нравится в тебе 21
что мне дорого 54
что мне повезло 54