English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что так и есть

Что так и есть translate English

2,590 parallel translation
Поэтому я притворялась, что так и есть.
So I pretended that we were.
Я верю, что так и есть.
I believe you do.
Ага, это не означает, что так и есть.
Yeah, that doesn't mean that it is.
Уверен, что так и есть, но...
Uh, well, I'm-I'm sure he is, but...
Потому что так и есть.
Because he isn't.
Ты же знаешь, что так и есть.
Ugh, you know that it is.
Постарайтесь, потому что так и есть.
Well, find a way, because it's true.
Ты же говорил, что так и есть.
You said you were fine.
Мы чувствуем себя сытыми после приёма пищи, не просто потому, что так и есть, а и ещё из-за того, что мы так думаем.
Diet. We feel full after a meal not just because we are but because we think we are.
Так поговори с ним и пошли эту стерву подальше, потому что у меня есть когти, и я не побоюсь пустить их в ход.
So, go talk to him, and tell that bitch to back off,'cause I have claws, and I ain't afraid to use'em.
Но так как я скучал по нему все эти годы, и если есть возможность, что у нас могут быть хоть на половину нормальные отношения, я готов попытаться.
But, like, I've missed him all these years, and if there's a way we can even have a halfway normal relationship, I might as well try.
Я делаю свою работу так, что толстяки могут смотреть реалити-шоу, есть фаст-фуд, торчать в интернете, трахаться сос своими мужьями или их изделиями на батарейках, и никогда не использовать их маленький, крошечный мозг чтобы подумать о правах, что я делаю возможными!
I do my job so that fatty can watch reality tv, eat fast food, stare at the Internet, screw their husbands or their battery-operated products, and never use their teeny, tiny brains to think about the freedoms that I make possible!
Так что, возможно, не дать тем людям убить тебя и помочь тебе выяснить, что произошло с Джошем и Кэти... это и есть моя цель.
So maybe stopping those people from shooting you and helping you figure out what happened to Josh and Katie... Maybe that's...
И тогда ты разбил мое сердце, и теперь я разобью твое... или просто остановлю твое и твоя кровь не сможет идти по венам и вены высохнут и ты сгниешь изнутри так что мир сможет увидеть тебя таким какой ты есть
And then you broke my heart, and now I'm gonna break yours... Or at least stop it from working so your blood can't flow and your veins dry up and you rot from the inside out so the world can see you exactly as you are- - cold, gray, hideous,
Есть люди, которые думают, что их ритуалы и суеверия обладают настоящей силой, так же как и наш убийца.
They're people who think that their rituals and superstitions have real power, and so does the killer.
Так что, знаете, именно iTunes, поисковые запросы, загрузки и всё такое помогли NBC увидеть, что у нас есть зрители.
So truly it was the iTunes, you know, hits and downloads and all that that allowed NBC to see there was an audience for this.
Так что, да, я солгал, и теперь деньги есть.
So, yeah, I lied, and now you have the money.
Так и есть, потому что я... несу сумку.
Yeah, I am,'cause I got... I got the bag.
Что ж, так как моя жена только что покинула город, и у меня есть свой пентхаус. Почему бы нам не...
Well, seeing as my wife has just left town, and I have the penthouse to myself, why don't we have a little... ( Card clatters )
Сказал, что в порядке, так и есть.
He says he's fine, and he is.
Я так и знал, что есть некая преграда, которая не пускает к нам вдохновение!
I knew there was a reason why the inspiration wasn't coming to us!
Если и есть что-то, чему я научился, будучи мэром, так это "говорить и делать - разные вещи".
Well, if there's anything I learned from being mayor, it's that saying and doing are two different things.
И ты ненавидишь возвращаться в этот дом. так что я уверен, что на это есть причина.
And you hate coming to this house, so I'm pretty sure there's a point to it.
В любом случае, у Кэрри есть парень сейчас, так что я сомневаюсь, что ей есть дело до тебя и бабушки.
Carrie has a boyfriend now anyway, so I doubt she'd even care about you and grandma.
И у тебя есть жених, так что кончай глазки строить.
And you have a fiancé, so stop flirting.
Сын... когда кажется, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой, так и есть.
Son... when something seems too good to be true, that's'cause it is.
Возможно, так и есть, но правда ли то, что звуковые технологии мистера Пендрика опередили ваши собственные?
Well, that very well may be. But isn't it true that Mr. Pendrick's sound technology has outstripped your own?
Когда я вижу это в письменной форме, кажется, что так оно и есть.
'Cause when I see it in writing, it feels like you are.
Всё происходит точно так же, как в 1817, за исключением того, что женщины и меньшинства могут голосовать, теперь у нас есть туалеты в помещениях и мы больше не сжигаем вдов за изучение арифметики.
Things are exactly the way they were back in 1817, except, you know, women and minorities can vote, we have indoor toilets, and we no longer burn widows for learning arithmetic.
Итак, все, что у меня есть по делу, я загружаю в эту программу, и она ищет зацепки, так что...
So everything I get from the case, I got to input it into here and so do the squints, so...
- Я ошибусь, если предположу, что есть так же и не такая простая часть?
Am I wrong to assume there's also a not-so-simple part?
Он был один в офисе, она была последней, кто к нему приходил, и не может объяснить, куда ушла потом, так что у меня есть чувство, что между ними происходило что-то плохое.
He was alone at the office, she was the last one to see him, she can't explain where she was after that and I have a feeling there was something really bad going on between them.
Я хороший человек. Потому что это так и есть
"I'm a good person,"'cause you are.
И у львов есть такие зазубрины на языке, так что они могут поднять кусок коня, и он свисает, а потом смотрят на тебя сквозь решетку, вот так.
And lions have got these barbs on their tongue that can pick up a piece of horse meat and dangle it, and then they look at you through the bar like that.
Так и есть, когда не за что извиняться.
It is when you have nothing to say you're sorry for.
Ээ, не думай, что я не объясняю это себе так, что у меня, возможно, есть опухоль головного мозга, и ты - всего лишь галлюцинация.
Uh, don't think I didn't consider that I possibly have a brain tumor and I'm just hallucinating you.
Разве я не говорил, что если и есть человек на которого мы можем рассчитывать, так это старушка... это...
Didn't I say, if there was one person we could rely on, it's old... it's....
У меня есть напарник и дела в Лос Анджелесе, так что..
I don't think so. I have a partner and ongoing cases in Los Angeles, so...
Монти сделал жаркое в горшочке в глиняном горшочке, так что мы собираемся... мы собираемся есть это и болтаться.
Monty made a-a pot roast in the Crock-Pot, so we're gonna... we're gonna eat that and hang out.
Так и есть, и это означает, что нам нужно найти рычаги давления.
I don't, which means we're gonna have to find us some leverage.
- Я думала, что нравлюсь тебе. - Так и есть.
I thought you liked me.
Так и есть, да, но если она может застрелить сотню парней, проскакав на лошади, это ещё не значит, что она умеет ладить с людьми.
Well, I am, but just because the Cavalry shot 100 guys on horseback doesn't mean she knows how people work.
Вниз по коридору есть автомат с закусками, и по меньшей мере еще дюжина тел, так что у нас есть все предпосылки для чудесного вечера.
Well, there's a vending machine down the hall, and at least a dozen more bodies, so we have the makings of a lovely evening.
Так что я позвонила на Третий канал и поспрашивала, и конечно же у них есть полная запись того вечера.
So I called Channel 3 and I asked around, and sure enough, they have B-roll from that night.
Они выстроятся перед Рестоном так как знают, что у него есть опыт и жесткость, чтобы стать главным после Гранта.
They're falling in line behind Reston because they know he's experienced and tough enough to go after Grant in the general.
Так что у Миссис Библейской Задиры и у меня есть что-то общее. Как мило.
( Chuckles ) So Ms. Bible Bully and I do have something in common after all.
Молодые смотрят и, буквально, они в каком-то смысле проверяют, что молодые смотрят, то есть они учат технику, и затем они линией атакуют льдину, создавая ударную волну, которая накрывает льдину, так что тюлени падают с нее.
The young ones watch and they literally, they sort of check that the young ones are watching so they learn the technique, and then line abreast, they charge the ice flow, creating a bow wave, which goes over the ice flow so the seal falls off.
Так и есть, но я знаю, что ты просто пытался помочь мне, так что...
You are, but I know you were just trying to help me, so...
Скажи им, что работаешь, ведь так и есть.
Tell them you're working, which you are.
Я так долго держался подальше не потому, что не любил тебя, а потому, что это и есть любовь.
I've stayed away a long time, not because I didn't love you, but because that's what love is.
Что, если так и есть?
What if you are?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]