English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что так поздно

Что так поздно translate English

822 parallel translation
Простите, что так поздно звоню вам, но это мой долг.
Forgive me for calling so late, but I feel it's my duty.
Извините, что так поздно.
Sorry I am late
- Что так поздно?
- Why so late?
Ты что так поздно?
Why are you so late?
Извиняюсь, что так поздно, но у меня есть сообщение для Жюля.
I'm sorry it's so late but I have a message for Jules.
Алеша, что так поздно?
Alyosha! Why do you come so late?
Прости, что так поздно.
Sorty it was so late.
Так почему бы тебе не вернуться на своё место и, пока не поздно, сделаем вид, что ничего не произошло?
YOU INTRODUCE HIM TO THIS OLIVER GUY, THEN YOU WARN HIM TO WATCH OUT, GET HIM WORRYING ABOUT OLIVER, BUT TRUSTING YOU,
Я и не думал, что уже так поздно.
I didn't dream it was this late.
Что ты здесь делаешь так поздно?
What are you doing here so late?
Что ты здесь делаешь так поздно, отец?
What are you doing up so late, Dad?
Потому, что если так, то ещё не слишком поздно.
Because if you have, it isn't too late.
Я никогда не прощу вас, за то, что вы так поздно пришли.
I'll never forgive you for coming this late.
Спасибо, что вы приехали так поздно, доктор Джадд.
Thank you for coming at so late an hour, Dr. Judd.
Что-то вы на ногах так поздно?
You folks are up a bit late!
Что же вы так поздно?
What does he want?
Что ты здесь так поздно делаешь? Я просто танцевала.
What are you doing out here at this hour anyway?
Что ты делаешь в кабинете так поздно?
- What are you doing in the office at this late hour?
И не стыдно тебе, что уже так поздно, а ты еще не умылся?
Aren't you ashamed? You haven't even shaved yet.
Должно быть, друг, ты поздно лёг в постель, что поздно так встаёшь?
Was it so late, friend, ere you went to bed, that you do lie so late?
- Что ты тут делаешь так поздно?
- What are you doing up so late?
Так поздно приехали... что пришлось заночевать у Яэ в Киото.
He was so late... that we spent the night at Yae in Kyoto.
Что вас привело так поздно?
WHAT IS IT THIS LATE?
Что ты делаешь тут так поздно?
What you doing out here all by yourself?
Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит.
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Так что? Мы просто будем стоять и смотреть, до тех пор, пока не будет поздно?
So we just stand and watch until it's too late?
А помнишь тот день, когда он сказал, что пошел по делам, и потом так поздно вернулся.
And when he had to take the so-called train... he wasn't going anywhere, poor thing.
Я и не знал, что уже так поздно.
I didn't realise it was so late.
Немцы вряд ли ожидают, что мы забросим группу диверсантов так поздно.
The Germans won't expect a team of saboteurs at this late date.
Не говори, что поздно, это не так.
Don't tell me it's too late, because it's not.
Ну так что же она, она зачастую поздно возвращается.
She isn't there now Well that's not so very surprising. She...
Я сожалею, что беспокою вас так поздно, месье.
I'm sorry that I have troubled you that late sir.
Я не знала, что уже так поздно.
I didn't realise it was so late.
Так что я зашла на рынок и пришла домой немного поздно.
That's why I was late.
Мэм. Не представляла, что так поздно.
I hadn't realized it was so late.
Ну, ты пришла, моя дорогая, так что уже слишком поздно беспокоиться об этом - и прекрати сопеть!
Well, you did come, my dear, so it's too late to worry about that. And stop snivelling!
Да. Я предполагаю, что не слишком поздно взять такси, не так ли?
Yes, I suppose isn't too late to get a cab is it?
О, черт возьми, уже и впрямь так поздно, Что в той же степени и рано.
It seems so, for God, it is so very late that we may call it early, by and by.
Я так и знал, что рано или поздно это случится.
I knew it had to happen.
Простите, что беспокою вас так поздно, но... но когда мы беседовали о Деве Марии, я забыл сказать вам очень важную вещь.
Sorry to bother you at this late hour. Talking about the Blessed Virgin earlier, I forgot some important details.
Мы с коллегой прибыли из Берлина, но об этом не рекомендуется говорить вслух. Кстати, в Берлине есть странный обычай, там едят так поздно, что нельзя понять, что это - ранний ужин или поздний обед?
We came with a friend from Berlin... but for the better do not talk loudly. it's hard to know... or a late lunch.
Ты, видно, поздно лег в постель, приятель, что поздно так встаешь?
Was it so late ere you went to bed, that you lie so late?
Это так поздно, что вы все еще делает?
It is so late, what are you still doing?
На следующий день после такого безудержного принятия пищи, лесоруб и его жена слишком поздно поняли, что не должны были съедать всё так быстро.
The day following this fastuous meal the lumberjack and his wife realized too late that they should not have eaten everything so fast.
Он извиняется, что так поздно.
He says he's sorry it's so late, but it's the first scholarship the Moose Lodge has given out.
Извините, что побеспокоил вас так поздно.
I'm awfully sorry to get you so late at night...
Так что, если вы знаете, где она, я прошу сказать мне сейчас, пока не слишком поздно.
Now, if you know where she is, I beg you to tell me now before it's too late.
Жаль, что получилось так поздно, но мне очень нужно, чтобы письма ушли завтра в Лондон.
I'm sorry for you to stay up late but it's really important to send these letters tomorrow.
Как жаль, что я встретил тебя так поздно!
I'm sorry I've found you so late.
Я сюда поздно пришла, так что, может он здесь раньше был.
Maybe he was here early.
Так что давайте идти, Джованна, а то уже поздно.
So let's get going, Giovanna, otherwise we'll be late.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]