Что хочу этого translate English
1,094 parallel translation
Я не думаю, что хочу этого.
Yeah, I don't think I wanna do that.
Я же говорил, что не хочу этого.
I already said I don't want to.
А с чего вы взяли, что я этого хочу?
Why do you think I'd want to?
Я хочу поблагодарить всех вас за то, что вы здесь для этого особого события.
I wanna thank all of you for being here on this special occasion.
Просто быть режиссером этого шоу – это такой шанс для меня и я не хочу, чтобы что-нибудь разрушило это.
It's just that directing this show is a big opportunity for me and I don't want anything to ruin it.
Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна.
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane.
Но я не хочу знать, что этого никогда не будет.
But I don't wanna know that it never could.
Я хочу, что бы этого робота исправили
I want this robot fixed.
И я хочу знать, что нужно, чтобы этого не произошло в третий раз.
And I want to know why, so it doesn't happen a third time.
Я сказала Лео, что не хочу делать этого, потому что Джош был на операции.
I told Leo I didn't want to do it because Josh was in surgery.
Слушайте, я хочу поймать этого парня, агент Скалли, сделаю всё, что потребуется.
Look, I want to catch this guy, Agent Scully, whatever it takes.
Не хочу тебя оскорбить, но ты когда-нибудь писал что-нибудь вроде этого?
No offense, but have you ever written anything like this before?
А ещё я хочу чтобы ты поклялся мне, что с этого момента ты будешь сидеть дома.
I also want you to swear that from now on, you'll stay home where you belong.
Я думала, что я хочу жить именно так, но я не этого хочу!
This isn't what I want in life. I thought I did, but I don't.
Не знаю, что произойдёт, но я этого не хочу.
I don't know what will happen, but I don't want that.
Джоуи? Я хочу, чтобы ты знала... что бы это ни было, я не знаю, как так вышло, я всего этого... как-то не планировала.
Joey just so you know for whatever it's worth, and I don't know what that is, but I just didn't....
Я хочу сказать, что по-хорошему, меня должно тошнить при малейшем упоминании имени Чарли, а вместо этого я продолжаю грезить о нем.
I mean, I know I should be puking at the mention of Charlie's name but I find myself daydreaming about him.
А пока, я хочу что бы все сотрудники Отдела Нравов вышли на улицу и предупредили работающих там девочек опасаться этого парня.
Meanwhile, I want every vice unit out warning the working girls to be... watching out for this guy.
Когда я с тобой, это значит, что я отделался от мамы и Гэри, и от всего этого дерьмового стресса в школе, и я хочу болтаться просто так, не думая каждую минуту, что мне еще что-то надо делать.
WHEN I'M WITH YOU, I'M GETTING AWAY FROM MOM AND GARY AND ALL THAT BULLSHIT STRESS HAPPENS AT SCHOOL. AND, I MEAN, I JUST WANT TO HANG OUT.
Теперь... я хочу, чтобы ты дал тете Кэти слово, что ты больше этого не сделаешь.
Now... I want you to give Aunt Kathy your word, you won't do it again.
Я хочу сказать, что я не хотел бы этого при других условиях, но учитывая обстоятельства
I wish we didn't have to do it under these conditions, but given the circumstances...
что с этого момента я не хочу от тебя слышать никаких звуков!
I don't wanna hear another sound from you!
И главное, что я хочу вам сказать, капрал, нельзя этого допустить.
What i'm about to tell you, corporal, cannot leave this room.
Мне этого мало, я хочу делать что-то...
- I want to help, do something.
Я хочу быть хорошим писателем, мистер Скиннер... но я просто боюсь... что если я не уеду из Округа Оранж... этого никогда не произойдет.
I want to be a good writer, Mr. Skinner... but I'm just afraid... that if I don't get out of Orange County... it's never gonna happen.
* " € хочу этого так сильно * * ѕотому что у теб € прелестна € походка, потому что ты говоришь так мило * * ѕотому что мне плохо без теб € и € не уйду * * ѕока ты не уйдешь ќ, кл € нусь, это что-то *
# And I want it bad # # Because you walk pretty, because you talk pretty # #'Cause you make me sick and I'm not leaving #
Я хочу сказать, что я надеюсь, что ты гордишься... потому что я добился этого без тебя.
I want to say I hope you're proud...'cause I made it without you.
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
I don't even know if you know I'm not married, which I'm not... but I want to be.
О том, что мой сын - настоящая заноза в моей заднице и снимает меня, когда я этого не хочу.
That my son's a pain in the ass taking photos when I don't want.
Я хочу быть уверен, что они в безопасности. Подальше от всего этого дерьма.
I need to know they'll be safe from all this shit.
И если это конец, Я хочу, чтобы у тебя было хоть что-то из этого.
And if this is the end I want you to have something that is.
- Я просто хочу притвориться, что этого никогда не было.
- I want to pretend it never happened.
Но я хочу напомнить вам, как председатель этого Комитета и как представитель американских граждан, что в первую очередь Комитет интересует правда.
But I wanna remind you, as an officer of this committee and as your fellow American, that all this committee is interested in is truth.
Но, в конечном счете, единственное, что я хочу сохранить из этого года, и единственное, что я буду помнить, - это ты, потому что ты удивительная, Одри.
But ultimately, the only thing that I'm gonna take away from this year and the only thing that I'm gonna remember, is you because you're amazing, Audrey.
Я уверен, что я могу жить без тебя, я просто не уверен, что я этого хочу, Одри, поэтому... вот оно.
l'm sure that I could live without you. I'm just not sure that I'd want to, Audrey. So that's it.
Я хочу, чтобы ты была взволнована этим так же, как и я, но я не уверен, что сейчас хорошее время для этого.
I want you to be as excited about it as I am. I'm not sure right now is the best time.
Я не хочу, чтобы стало известно, что я привел кого-то, кто стал причиной этого шума
I don't want it known I brought someone in caused this kind of ruckus
Я не хочу, чтобы стало известно, что я привел кого-то, кто стал причиной этого шума
I don't want it known I brought someone in caused this kind of ruckus.
И я хочу освободиться от этой душераздирающей боли из-за того, что этого никогда не будет.
And I want relief from the wrenching pain of knowing that won't happen!
И после всего этого, я пришла к решению, что я хочу все наладить с Дином, и он заслуживает моего полного внимания.
And after all of this, I came to the conclusion that I want to make things good with Dean, and he deserves my undivided attention.
И если ты этого не одобряешь, тебе придётся последовать твоему же совету, когда я говорила, что не хочу, чтобы ты встречался с Беном – не лезть не в своё грёбаное дело.
AND IF YOU DON'T APPROVE, THEN I SUGGEST YOU FOLLOW YOUR OWN ADVICE WHEN I SAID I DIDN'T WANT YOU SEEING BEN,
Я не жду, что ты изменишься, на самом деле, я этого даже и не хочу.
I DON'T EXPECT YOU TO CHANGE. IN FACT, I DON'T EVEN WANT YOU TO.
Но я не хочу этого делать. Я постараюсь как можно дольше сохранить связь с тобой ничего, не ломая. Потому что это мой особый дар.
But I also want to do nothing... because I wanna make sure I know you for as long as I can without fucking it up... which is, Iike, my special superpower.
Потому что наконец после всего этого мы стали друзьями. И я не хочу это потерять.
Because after all this time, you and I are finally friends, and I don't wanna lose that.
Я пойду на танцы с тобой, не потому что так пришлось, а потому что я хочу этого.
I'm going to the dance with you not by default, but because I want to.
А что, если я не хочу этого?
What if I don't want it to?
Я хочу преподать всем урок, всему двору на примере этого ублюдка... чтобы люди знали, что мы не шутим.
I'm gonna send a message to the courtyard about this motherfucker... so people know we ain't playing.
Я хочу сказать, ты должен признать... что не никакого смысла убирать этого засранца после того, как он дал показания под присягой.
You've got to admit, it don't make sense to ace this motherfucker after he done testified.
Я хочу знать, что происходит на каждом дюйме этого корабля. Проверьте, какое оборудование использовалось для внешней связи за последнюю неделю.
In the meantime, I want every inch of this ship searched for any other equipment that just appeared in the last week.
Я не собираюсь употреблять в этот раз, потому что я не хочу этого делать.
I'm gonna get clean this time, because I wanna be clean.
Потому что я этого хочу.
why?
что хочу сказать 42
что хочу я 38
что хочу знать 33
что хочу 740
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
что хочу я 38
что хочу знать 33
что хочу 740
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16