Этого недостаточно translate English
1,467 parallel translation
Этого недостаточно, разве?
It's enough, isn't it?
Этого недостаточно.
Not good enough.
Ну а мне этого недостаточно.
Well, I would not be satisfied.
Отправить его в инопланетную тюрьму.. Этого недостаточно.
Sending him to some otherworldly prison, that's not enough.
Разве этого недостаточно?
Shouldn't that be enough?
Возможно, этого недостаточно для вас.
Now, maybe that's not enough for you guys,
Значит, Алан Саммерс и его водитель пропали только 12 часов назад.. этого недостаточно даже чтобы подать заявление о том, что они пропали. Тогда почему мы уже собрались?
So Allan summers and his driver have only been gone for 12 hours - - not even long enough to generate a missing-persons report - - so why are we here already?
Я не знаю - этого недостаточно.
I don't know. That's not good enough.
Да, работал. Но сейчас, сэр, этого недостаточно, чтобы прожить.
Well, he does, but these days, sir, it just ain't enough to live on.
Но этого недостаточно, ты же знаешь.
But it's not enough, you know that.
Этого недостаточно.
These are incomplete. We know.
Но этого недостаточно.
But it's not good enough.
Этого недостаточно, чтобы доказать, что они были знакомы.
It's not enough to prove they knew each other. Oh, it's 1 : 22.
Этого недостаточно.
It's not enough.
Ты выиграла, я проиграла, тебе этого недостаточно?
You won, I lost. Isn't that enough?
А этого недостаточно?
Isn't that enough?
Разве этого недостаточно?
Isn't that a good enough reason?
Этого недостаточно.
That's not good enough.
Разве этого недостаточно?
Isn't that enough?
Однако для обвинения в убийстве этого недостаточно.
However, you don't have enough for the murder charge.
И если ты думаешь, что этого недостаточно, у нас есть твоя ДНК.
And if you try to make that go away, we got your DNA.
Но этого недостаточно!
That's not enough!
Да, но этого недостаточно.
Yeah, it's not enough.
Но этого недостаточно, чтоьы строить отношения, Пенни, возможно, что этот парень был серийным убийцей!
But that's not enough To build a relationship on, penny, and the guy could have Been a serial killer for all you know!
Этого недостаточно?
Isn't that enough?
Этого недостаточно!
All she's got isn't good enough!
- Этого недостаточно!
- It's not enough!
Этого недостаточно!
And those are not good enough!
Этого недостаточно.
That's just not good enough.
Все это недостаточно удачное, чтобы ужалить новую девочку... за исключением этого.
Nothing in here's good enough to beat the new girl... Except for this.
Может быть, мы уделяем ребенку слишком много внимания, и недостаточно всему тому, что помогло тебе достичь этого.
Maybe we've been focusing too much on the baby and not enough on everything that allowed you to get to this point.
Этого будет недостаточно.
- You need more than that.
Если этого будет недостаточно, подойдите ко мне, мы уберём что-нибудь ещё.
If it still doesn't fit, see me and we'll cut something else.
Да, но этого было недостаточно для Кэтрин.
Yeah, but it wasn't enough for Katherine.
Я бы просто училась там, потому что этого хотела моя мама, это хорошая причина, но недостаточно хорошая.
I would've been going because my mom wanted me to go. While that's a good reason, that's not good enough.
Этого недостаточно.
- Not good enough.
У меня 12, и мне этого просто недостаточно.
I've got twelve and it's just not enough.
Нет, этого было недостаточно.
- No, that's not good enough.
Этого времени недостаточно.
That's not enough time.
Потому что у этого парня недостаточно смелости, чтобы убить.
What was your name again?
У нас для этого недостаточно данных.
we don't have enough for that. well, that's why it's preliminary.
Этого все еще недостаточно, чтобы восстановить лицо.
I still don't have nearly enough to give you a face.
И я не заметил, как этого стало недостаточно.
And I'm not sure when that stopped being enough.
Я сказала, что занята, но для тебя этого оказалось недостаточно!
MOTHER : I said I'm busy, but that wasn't good enough for you!
Но этого гнева было недостаточно, чтобы изменить законопослушный характер вашего Общества?
But not anger sufficient to change the law-abiding nature of the Society?
Но эта лягушка не способна прыгнуть дальше чем на пару сантиметров, а этого явно недостаточно.
But this toad never evolved the ability to hop for more than an inch and that's nowhere near enough.
Он знал, что Оти сдал его с тем ограблением, но этого было недостаточно, чтобы посадить его.
He knew otey had ratted him out for the robbery, But that wasn't enough to put him away.
Для этого у тебя недостаточно знаний.
You didn't have a comeback for that.
Ну, конечно этого было недостаточно для того, чтобы спасти человечество, нужна была Троица.
It was not enough to save mankind he needed a tray.
Я люблю своего мужа и забочусь о нем. Видимо, порой недостаточно только этого.
I love my husband and care about him but sometimes that just is not enough.
Но у меня недостаточно сил для этого.
But I don't have the physical strength to do that.
недостаточно 346
недостаточно хорошо 28
недостаточно быстро 25
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
этого не будет 825
этого должно хватить 77
недостаточно хорошо 28
недостаточно быстро 25
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
этого не будет 825
этого должно хватить 77
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не случилось бы 20
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не должно случиться 16
этого не произошло 45
этого никогда не произойдет 32
этого вполне достаточно 67
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не случилось бы 20
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не должно случиться 16
этого не произошло 45
этого никогда не произойдет 32
этого вполне достаточно 67