English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что это то место

Что это то место translate English

533 parallel translation
Я думаю, что это то место, где упала моя мать.
I think this is where my Mother fell.
Ну, если вы уверены, что это то место, где вы хотите уйти.
Well, if you're certain that's where you want to be left.
- Ну, мама однажды сказала мне, что это то место, где они с папой впервые стали близки.
Well, Mama once told me that, uh... that's where she and Daddy first, uh, made love.
я люблю этот городок, и не только потому что это то место... где люди еще продолжают улыбатьс € друг другу.
I love this town, and not just because it's the kind of place... where people still smile at each other...
Вы уверены, что это то место?
You're sure this is the right place?
Я не уверен, что это то место.
I'm not sure this is the place.
Вы уверены, что это то самое место?
You sure this is the place you wanted to come to?
Да, у него была своя теория, что если находишь что-то совершенное, место или человека, ты не должен упускать это.
You see, he had a theory that if you should find one perfect thing or place or person, you should stick to it. Do you think that's really silly?
Я просто подумал... Что если бы ты побывал там то понял что это место для тебя.
I was just thinking that... once you've been up there you know you been some place.
Я думала Палм-Спрингс это что-то, но это место является просто фантастическим.
I thought Palm Springs was hot, but this place is simply fantastic.
Давай покинем это место и начнём жить где-нибудь ещё, пока не прибыли правительственные войска и не свершили то же, что они делали в Канудос, убивая мужчин, женщин и даже детей.
Let us leave this place and make a living elsewhere... before the Army arrives... and does the same as they did in Canudos... killing men, women and children.
Ну, если это ночное дело то я не удивлена, что выбрано это место.
Well, if this is a typical night's trade, I'm not surprised this place was chosen.
Я думаю, что это то самое место.
I think this place is it.
Что-то атаковало это место прошлой ночью.
Something attacked this place late last night.
Ќикогда не подумал-бы, что кому-то понадобитс € это место снова.
- I never thought anyone would ever have to use this place again.
Две ТАРДИС займут одно и то же место и пространство, и это значит, что вы...
The two TARDIS's occupy exactly the same space and time, and that means that you...
Уверены, что это то самое место, Стивенсон?
Are you sure this is the place, Stevenson?
- За то, что выбрал это место?
- For choosing this place?
А то, что это место нужно сделать привлекательным для молодежи.
So you gotta make this place attractive to young people.
И то место, где ты сидишь, и твои одежды - всё это моё! Ты, правда, веришь, вертихвостка, что со мной так можно поступать, да?
Do you really believe, frivolous woman, that this will tie me to you?
Сканеры минералов обнаружили то во что мы верили... Это место старой экспедиции геологов-разведчиков.
Our mineral scanners have located what we believe is the approximate site of the old mining expedition.
Потому что это было то время и место, когда мы, люди, впервые систематически и серьезно собрали знания мира.
This is the Earth as Eratosthenes knew it. A tiny, spherical world, afloat in an immensity of space and time.
Имеют место симптомы других болезней. Тем не менее, он полагает это, что-то другое.
And there were symptoms of other diseases as well... but he didn't think it was any of those things.
Если хоть что-то станет известно, человечество сравняет это место с землей Разнесет на куски.
If any of this ever got out we'd have humankind bulldozing their way down here to blow the place apart.
Вообще-то, это дело не совсем в моей компетенции. Но они знают, что Коррадо был моим учеником и что именно я, к сожалению, рекомендовал его на это место.
I don't usually deal with these matters but they know Corrado was one of my pupils and that I got him that job...
- Похоже на то, что это место бомбили.
- Looks as though a bomb's hit the place.
Это место... То, что нас заставляют делать. И чтобы они не планировали, когда работа будет закончена, в нас перестнут нуждаться.
This place, what they're forcing us to do, and whatever it is they aim to do with it when we've finished.
Но для кого-то это место может означать что-то иное.
But to others, this region might look completely different.
Это место, что-то вроде семейного ресторана.
I mean, this place is, like, what they call a family restaurant.
Однако если ты обнаружил то, что имело место быть в начале плёнки тогда, возможно, это будет иметь для тебя смысл.
But if you've discovered what's going on at the beginning of the tape. then it'll probably make sense to you.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
And when you're somewhere you ought to be there because... it's not about how long you stay in a place, but what you do while you're there, and, when you go, is that place any better for you having been there.
Гарри, я думаю, что это и есть то место, откуда он приходит.
Harry, I think it's where he comes from.
Потому что они думают : "Если я не займу это место, то могу никогда не припарковаться".
Because they think, "If I don't get this one, I may never get a space."
Что бы это ни было, похоже имел место конверсионный процесс, превращение какой-то части металла в желеобразные остатки
Whatever it is, it looks like there's been a conversion process transforming some of the metal into gelatinous residue.
- Не исключено, что это именно то место, где он и зарыл свое золото.
Who knows, maybe this is the place where he had buried his gold.
Это вам придется искать себе другое место... но сейчас плачу вам я и вы сыграете то, что я сказал!
You'll go someplace else after tonight... but right now I am paying you, and you will play what I say!
Я хочу, чтобы ты знал, что это не то место, где я хотел бы быть, подтирая задницу друга.
# And if you don't, maybe suicide # # It's my love that'd kill me, dear # # If you won't hold me and have me near #
Потому что это не то место, где это делается, здесь не хранятся мертвые негры, вот почему.
'Cause it ain't there,'cause storing dead niggers ain't my fuckin'business, that's why!
Если что-то имело место быть, то вполне вероятно,... что Дилану могло передаться это по наследству.
If there Was, there's a good chance... Dylan could be suffering from something passed down to him.
Там происходит что-то очень странное, а это место - самое безопасное на всей станции.
There's something very wrong going on and this is the safest place in the whole station.
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Ever since we've come into the Gamma Quadrant... I've had this feeling... of being drawn somewhere pulled by some instinct to a specific place- - the Omarion Nebula.
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Ever since we've come into the Gamma Quadrant... I've had this feeling... of being drawn somewhere to a specific place- - the Omarion Nebula.
- Говорю тебе, где-то до 9 лет я думал, что прицел - это место, где совершаются преступления.
- Up until I was 9 I thought "gunpoint" was a place where crimes happened.
Если что-то и нужно ремонтировать, то именно это место.
That's the place to do repairs.
- Ты уверен, что это то самое место?
- You sure this is the right place?
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Я думаю, что мастер Томас той первой ночью пришел сюда, в это отдаленное место, ища где-то тишины и уединения, чтобы он смог передать этот секрет своему связнику
I think Master Thomas, on that first night, came here to this remote spot, looking for somewhere quiet and private where he could safely hand over this secret to his contact.
а если он хочет серьезных отношений, это должно быть что-то большее, чем кино, кафе, заднее сиденье, кино, кафе, заднее сиденье, потому что есть очень много парней с машинами покруче, которые хотят отвести ее в какое-нибудь отличное место.
and if he does want to go steady he's got to do a lot better than movie, burger, back seat, movie, burger, back seat, because there are plenty of guys with bigger back seats waiting to take her someplace nice!
я об € зан поверить в то, что где-то, есть место лучше чем это.
I've gotta believe there's someplace out there that's better than this.
Я где-то прочитал, что "Брентано" - это место где можно познакомиться с девушками в Нью-Йорке.
I read somewhere that this Brentano's is the place to meet girls in New York.
Ќо, буду с вами откровенен, мистер'орнблауэр, наибольшие опасени € у мен € вызывает то, что непри € тель игнорирует это место совсем и сосредоточитс € на мосту.
But to be plain with you, Mr. Hornblower, my greatest fear is - that the enemy will ignore this place all together and - concentrate on the bridge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]