English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтоб тебя

Чтоб тебя translate English

1,736 parallel translation
Да чтоб тебя!
Damn it to hell!
Я че-та не помню, чтоб тебя приглашали, Малёк.
I do not recall, to have invited you, Spud.
Да чтоб тебя.
God damn it.
Чтоб тебя?
Goddamn it.
Только чтоб тебя там не было.
- Just as long as you won't be there.
Да чтоб тебя.
Jesus Christ.
Да чтоб тебя, рядовой!
Oh, for pity's sake, Private.
Чтоб тебя!
To you!
Я прослежу, чтоб тебя похоронили, а ты расскажешь, где видел Неда.
I'll see you're buried right. Tell me about Ned. Where did you see him?
Хочешь приличных похорон - постарайся, чтоб тебя убили летом.
If them men wanted a decent burial, they should have got themselves killed in summer.
Ты не можешь зайти туда, чтоб тебя не увидели.
You can't get in there without being seen.
Не мешайся, чтоб тебя!
Give way, you fuck!
Смотри, чтоб тебя не убило.
Don't get yourself killed.
Кто-то здесь, чтоб тебя увидеть.
Somebody here to see you.
- Чтоб тебя!
- Damn it!
Чтоб тебя!
Come on!
Я знакома с тобой три года, и еще ни разу не была так близка к тому, чтоб тебя возненавидеть.
You know, three years I've known you. And not once in those three years have I come this close to hating you.
Давай же, чтоб тебя!
Come on, you mother! Come on!
Чтоб тебя...
Crap...
Чтоб тебя!
Damn it!
Да чтоб тебя! Я тут был десятью минутами раньше... "
I've been here ten minutes... "
Да чтоб тебя..
Son of a...
У меня есть средство, чтоб поддерживать тебя в сознании
I have drugs to keep you conscious.
Видишь, разница между удушением и утоплением в том, что когда ты тонешь, у тебя есть выбор, чтоб сделать последний глоток воды и закончить свои страдания
You see, the difference between suffocation and drowning is that when you're drowning, you have a choice to take that last breath of water and end your suffering.
Чтоб тебя!
- You know what?
Этого достаточно, чтоб сделать из тебя дурака?
Is this all it takes to make you a fool?
Прекрати.-Ты хочешь чтоб я ударил тебя?
Stop it. - You want me to hit you?
Хочешь, чтоб я что-нибудь сохранил для тебя?
Anything you want me to keep for you?
- Я не твоя, чтоб слушаться тебя, ясно?
You will listen to me.
Если тебя вырвет, то лучше чтоб в машине.
If you need to puke, do it in the car.
найди пару-тройку друзей, чтоб было кому поплакаться на свою судьбу. найди кого-нибудь кого полюбишь. Среди тысяч окружающих тебя людей, которым на тебя наплевать.
You find two or three friends to talk to about how you feel You find someone to love Among thousands of people around you who don't want you.
Не то, чтоб у тебя была какая-то паутина... О Боже...
I mean not that you have got any cobwebs.
Да, как насчет того, чтоб ты позвонила мне в понедельник и рассказала как целоваться и всё такое? Кто заставил тебя пригласить её?
Yeah, what, you think I want you coming on my date telling me how to kiss and stuff?
Не важно, что делает твой отец, но чтоб я больше не слышала от тебя этого слова в его адрес.
I don't care what your dad does. Don't let me ever catch you using that word to him again.
Он приехал, чтоб сосватать тебя.
He's come to sort out your engagement.
Старалась сделать, чтоб дети поняли тебя.
Trying to make the kids understand you.
Сюда приеду я, чтоб выручить тебя, и отвезу в страну обетованную. Пусть я не поставил рекорд "Книги Гиннеса", зато смог вычеркнуть одно желание из списка.
Even if it wasn't an officiald Guinness Record, it was enough for me to score Oneida my wishes off my list...
Я буду присылать Наевию, чтоб обсуживала тебя
I'll send my slave naevia often to attend your needs.
И чего ты хочешь? Чтоб я тебя обнял?
What you want, a hug?
И когда она не стала говорить с тобой, ты постарался сделать так, чтоб она тебя слушала?
And when she wouldn't talk to you, you tried to make her listen?
- Не хочется, чтоб все это свалилось на тебя.
- Really? I don't want to have this fall on you.
Алекс, я выхожу за тебя, а не за твоих сестер, и буду рада твоему присутствию хотя бы для того, чтоб выбрать бонбоньерки.
I'm marrying you, not them. It would be nice if you'd help choose the wedding favors.
Чтоб тебя!
God Damn it!
Чтоб тебя!
Bastard!
- Я... я... просто... просто чтоб ты знал... просто чтоб знал, я тебя люблю и... мы переживём это. - И вообще не хочу.
- Or ever.
К сожалению, не осталось никого, чтоб убить тебя.
Unfortunately, there is no one left to kill you.
Я вернулся, чтоб защитить тебя.
I came back to protect you.
Когда я думаю о часах, ушедших на то, чтоб сделать из тебя настоящего молодого человека...
All those hours wasted to make you a real little man.
Мадмуазель Мюллар хотела бы, чтоб ты остался, Но я - против. Я просил твоих родителей приехать, чтоб забрать тебя.
Miss Mullard wishes for you to stay, but me, I do not think so.
Я здесь чтоб уговорить тебя сдаться.
I'm here to tell you to give up.
Спать иди, чтоб я тебя не видела!
Go to sleep, I don't even want to see you!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]