English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы убить себя

Чтобы убить себя translate English

114 parallel translation
Когда я вспоминаю, что пустила газ, чтобы убить себя...
To think that I turned on the gas for "that".
Человек расфуфырился, чтобы убить себя, а извращенное чувство юмора - у меня?
The man puts on the Ritz to kill himself, and I have a twisted sense of humour?
Мне не нужна причина, чтобы убить себя.
I don't need a reason to kill myself...
Пошел на крышу, чтобы убить себя.
He goes to the roof to kill himself.
А в чём же тут дело, в том, чтобы убить себя?
Then what's it about? Killing yourself?
Не достаточно, чтобы убить себя, но достаточно, чтобы напугать меня.
Not enough to kill herself, but enough to keep pissing me off.
Чернила для ксерокса, которые ты выпил, содержат примерно 90 % метанола, который очень ядовит, а ты выпил более чем достаточно чтобы убить себя.
The copier fluid you drank contains about 90 % methanol, which is very poisonous, and you took more than enough to kill yourself.
Чтобы убить себя, не потребуются десятилетия.
Doesn't take decades to kill yourself.
Она приняла снотворное, чтобы уснуть, а не чтобы убить себя.
She took the pills to sleep, not to kill herself.
И я бы не резала свои руки для того, чтобы убить себя.
I would cut my arms, not to kill myself.
Есть много подходящих мест для того, чтобы убить себя, надо сказать.
There are more efficient places to kill yourself, I must say, but she was acting out, and...
Я никогда не думал о том чтобы убить себя.
I've never thought about killing myself.
Иногда я думаю о том чтобы убить себя, буду с вами честным.
I think about killing myself sometimes, I'll be honest with you.
Я думал о том, чтобы убить себя... но так и не смог дойти до конца.
I thought about doing that, but I couldn't make it to the bridge.
Чтобы убить себя, Вы связались с "Брахманом", таинственным убийцей, который работает в киоске.
So, in order to kill yourself, you get in touch with "Brahman", a mysterious hitman who works in a chip shop.
Тогда подумала о том, чтобы убить себя.
Then i thought about killing myself.
Как много способов мы можем придумать чтобы убить себя?
How many ways can we think of to kill ourselves?
Убить себя, исчезнуть, чтобы угодить им?
What's a poor girl to do?
Оружия в руки не берет. Да и еще связывает себя на всякий случай, чтобы вдруг не убить кого-то.
In his hand does not carry a weapon in order no to be bound to kill someone.
Но если бы мир становился фиолетовым, а маленькие дети хотели убить себя только оттого, что они желают, чтобы их мать умерла, то на земле бы уже никого не осталось.
THERE WOULDN'T BE ANYBODY LEFT ON EARTH. SYBIL, YOU'RE NOT LISTENING TO ME.
Ты намерен убить себя, чтобы доказать, что ты свободен и что Бога нет.
You're going to kill myself, to prove that you are free and there is no God.
Я решил, что моя жизнь кончена, и решил убить себя, точнее, заставить людей поверить в это, чтобы привлечь внимание.
I just decided that my life was over, so I... was going to kill myself. Or at least I was going to make people believe that I would kill myself kill myself so I could get some attention, or something.
Один из Братства отправился на охоту прошлой ночью и позволил себя убить, потому что, вместо того чтобы закончить работу, решил пожрать.
And one of the Brethren shall go out hunting the night before and get himself killed, because he couldn't wait to finish his job before he ate.
Единственная причина, по которой мы здесь Это то, что он не стал играть в игры с машиной Кеворкяна... ( придумал машину смерти, чтобы пациенты сами могли себя безболезненно убить )... что позволило бы нам всем закрыть глаза и обойти закон.
The only reason we're all here is because he didn't play games with some Kevorkian machine that would have allowed us all to wink and circumvent the law.
Он пытался убить себя, чтобы положить этому конец.
That's why he tried to kill himself - to make it stop.
Смысл в близости. В том, сколько близости ты можешь вынести. В том, насколько близок ты будешь от того, чтобы убить ее, прежде, чем убьешь себя
It is about closeness... about how much closeness you can take... about how close you can get to killing her before you kill yourself.
Убить себя и невинных людей, чтобы сделать заявление это больное, извращенное, жестокое, идиотское убийство.
Killing yourself and innocent people to make a point is sick, twisted, brutal, dumb-ass murder.
" и спасти себя в детстве, чтобы, когда вырастет, убить себя,
" to rescue himself as a child so he can grow up to kill himself
Вы готовы убить мать и ее ребенка, чтобы спасти себя?
Will you murder a mother and her child to save yourself?
Почти таким же плохим, как день, когда вы сбросили упаковку парацетамола сквозь решетку, чтобы Майкл Шерман смог убить себя.
absolute worst moment of your life. I didn't want to hurt him. I know.
Если Вы не думаете, что Вы можете принести себя, чтобы убить его, тогда убейте себя!
However, if you don't think that you can bring yourself to kill him, then kill yourself!
Я думаю о том, чтобы стряслось, не будь тебя у пруда и я готова убить себя при мысли об этом.
I think about what would have happened had you not been there and it makes me wanna kill myself.
Я даже пробовал убить себя, чтобы избежать такой жизни. Но тьма внутри меня.. она не показывается наружу, когда рядом Хлоя.
I even killed myself to try to escape this life, but the darkness... it doesn't come out when chloe's around.
Послушай, я не дам тебе эти деньги, чтобы позволить тебе убить себя, потому что сейчас я могу ненавидеть тебя, но я люблю ее, а ты ее мама.
Look, I am not giving you this money to let you kill yourself, Because I may hate you right now, but I love her, And you're her mother, and I am not letting go of my daughter.
Может, убийца считает, что эти люди должны испытывать вину настолько, чтобы захотеть убить себя?
So maybe the killer thinks that each of these people should feel guilty enough over something to kill themselves.
Что ей нужно проснуться, чтобы вернуться в реальность,.. чтобы вернуться домой... мы должны убить себя.
That she needed to wake up to come back to reality that in order to get back home we had to kill ourselves.
Это всего лишь сон. Я должен убить себя, чтобы проснуться, правильно?
If this is a dream, I should just kill myself to wake up, right?
Мораль этой истории в том, что я заставил незнакомого мне человека задохнуться просто чтобы развлечь себя, и как вы думаете, что сделаю я, если ты не скажешь мне, кто приказал тебе убить Колозимо?
The moral of this story is that if I'd cause a stranger to choke to death for my own amusement, what do you think I'll do to you if you don't tell me who ordered you to kill Colosimo?
Но даже они не смогли удержать его от попытки убить собственную дочь, чтобы защитить себя.
But even this was not sufficient to prevent him from attempting to kill his own daughter and save himself.
Думаете, он мог быть настолько испуган, чтобы попытаться убить себя?
Do you think he might have been so scared he tried to kill himself?
Ты могла убить меня, чтобы спасти себя.
You could have killed me to save yourself.
Но если приходится делать выбор : позволить кого-то убить или дать избить себя, чтобы отвлечь внимание...
But if you have to choose between letting someone get killed or getting beat up as a distraction...
Но что, если он воспользуется туннелем, чтобы убить того, более раннего себя.
But what if our scientist uses the wormhole to shoot his earlier self?
Ну, кто бы это ни были, они предпочли убить, чтобы сохранить себя в тайне.
Well, whoever it was, they were willing to kill to keep it that way.
Вы действительно думаете, что я настольно глупа чтобы попытаться убить себя в больнице?
You really think I'm stupid enough to try and kill myself in a hospital?
Клиент банка выстрелил в полицейского, чтобы попытаться заставить его убить себя.
A bank customer took a shot at a cop to try and get the cop to kill him.
Я хочу, чтобы ты оставалась на месте И перестала пытаться убить себя.
And stop trying to get yourself killed.
Я чувствую себя ужасно, но это стоило того, чтобы поймать и убить эту маленькую рыбку.
I feel awful, but it was worth it to catch and kill this baby fish.
А я хочу себя убить для того, чтобы умереть.
And I want to kill myself to die.
хитрость в том, чтобы не убить себя в процессе.
the trick is not killing yourself in the process.
Только посмей себя убить, я тебя на том свете достану, чтобы самому тебе башку отрезать.
Man, just fucking kill yourself. Get heavy on me, I swear to God, I kick your ass back to life, just so I could cut your goddamn head off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]