English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы убить его

Чтобы убить его translate English

620 parallel translation
Марианина поехала на встречу с возлюбленным,.. ... чтобы убить его на выходе из кинотеатра в центре Катании.
Mariannina had taken a train and gone to empty her gun into the body of her beloved as he left a movie theater in Catania.
Эти люди приходили не для того, чтобы убить его.
These people do not come to kill him.
Многие из экосианцев и зеонцев готовы отдать жизнь, чтобы убить его.
There are many of us, both Ekosians and younger Zeons who would gladly risk our lives to kill him.
Ты послал робота, чтобы убить его.
You sent the robot to kill him.
Эта наседка снизу сказала, чтобы убить его первым!
That old hen in the hole down there said he's to die first!
Сюда придут люди, чтобы убить его.
Men are coming here to kill him.
У нас есть дневник Бремера, желавшего убить Никсона. Он ездил на машине в Нью-Йорк, Оттаву и Вашингтон, чтобы убить его.
He took a car trip to New York, Ottawa, and Washington to kill him.
- Кто мог так ненавидеть Нюмана, чтобы убить его?
- Who hated Nyman that badly?
Купил, чтобы убить его. Да...
I brought this gun to shoot him, yes.
Чтобы он подошел достаточно близко, чтобы убить его.
To get close enough to kill him.
Только в самом конце мне пришло в голову, что он, вполне возможно, верит в то, что ты выполнишь свою часть сделки и заплатишь ему награду вместо того, чтобы убить его.
Only in the end it occurred to me that he might possibly imagine that you would keep your side of the bargain and pay him his reward instead of just killing him.
Чтобы убить его? Ответ :
You mean to kill?
Нет, чтобы убить его.
Answer : No, to murder the guy.
И ты создала такую ситуация, чтобы убить его из самообороны.
You created a situation where you could kill him in seIf-defense.
Сюда они пришли, когда он был еще мальчиком... чтобы убить его.
This is where they came to take him when he was a boy. To kill him.
Вы сделали все это, чтобы убить его, чтобы не дать ему стать Каем.
You did it all to kill him, to stop him from becoming Kai.
Лучший друг Цезаря строит заговор, чтобы убить его.
Caesar couldn't conceive that his best friend would plot to kill him.
Значит, кто-то узнал о его плане и воспользовался этим, чтобы убить его?
So someone learned of the plan to fake his death and used it to kill him.
Наверное, там Вы подумали не только о том, чтобы отнять кассету. Но и чтобы убить его.
Maybe for the first time it occurs to you not just to get the tape... but that it's possible to eliminate him.
Нужно что-то большее, чем немецкая бомба, чтобы убить его.
Take more than a German bomb to stop him.
Тебе не пришлось пройти через весь этот ад, чтобы убить его.
You didn't have to do all this just to kill him.
Ты не хотел, чтобы он уехал, ты хотел убить его.
You didn't want him to go away, you wanted to kill him.
Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним.
You wanted to kill him before Jacoby came with the loot so you wouldn't have to split it with him.
Не хочу, чтобы мои дети думали, что я ударил его 20 раз, чтобы убить.
I don't want my kids to think I had to hit a guy 20 times to kill him.
Чтобы его убить, нужно что-нибудь посильнее приклада.
It'd take more than the wooden end of a rifle to kill him.
Его направили сюда, чтобы убить меня.
He came here to kill me.
К тому же, чтобы его убить потребуется много времени.
Besides, disposing of this one would take too long.
Да, и Техане пришлось убить его. Чтобы не разоблачили.
- Yes, and he had to kill him or be exposed.
Или про Уилсена. Однажды он столкнулся со своим двойником и искал его, чтобы убить.
About Wiillam Wilson, who saw his double in the street and went after him to kill him.
Он хотел, чтобы секрет узнали мы, а не они, поэтому его пытались убить.
He wanted us to have the secret, not them. - That's why they tried to kill him. - They'll probably try again.
А то она может отправить тебя к Арсенио, чтобы ты накормила его мышьяком. Ты должна убить Ринго?
and she may send you to feed arsenic to your Arsenio you have to anihilate Ringo?
Среди нас нет стрелка настолько хорошего, чтобы наверняка убить его с одного выстрела.
None of us is such a good shooter to be sure to kill him in one shot.
Когда я распорядился, чтобы его разобрали, это было все равно что убить собственного сына.
I gave orders for him to be dismantled. It was like putting my own son to death.
Его следует убить на их глазах, чтобы они знали, что победа наша.
Then it shall be destroyed before them and they will know that victory is ours.
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
And they hire us to kill someone they are scared to kill themselves. They put up pictures of a wolf on their temple gates.
- Его было недостаточно, чтобы убить тебя.
- There wasn't enough of it to kill you.
Мы здесь, чтобы убить епископа Кентерберийского. Мы его враги.
Well, we're here to murder the Archbishop of Canterbury's various enemies.
Они хотят его убить. чтобы крышка туалета была поднята. когда он опять опустит крышку.
They're going to kill him. I didn't know how serious it is to a female that you lift the lid. But these women are serious about killing him the next time he leaves that lid down.
Между тем, двое бешеных братьев ищут Дэнни по Нью-Йорку чтобы его убить.
Meanwhile, the two crazy brothers are in New York looking to kill Danny.
Чтобы убить его, надо его найти.
To kill him I have to find him.
Если я убью тебя, тогда мне придётся ждать здесь, чтобы убить и его тоже.
If I kill you, then I will have to wait here to kill him, too.
Иногда, когда мы были вместе, перед тем, как заснуть, я просил его убить меня, чтобы покончить со всем этим,
Sometimes, with him, just before falling asleep when I'd ask him to kill me, to end it all,
Для того чтобы его успокоить, мы должны убить их сейчас.
We did not kill them, and the Sun God is angry now.
Когда прибудет "Консталлейшн", я им скажу, что не смог вас остановить, что пришлось бы убить мальчика, чтобы задержать его.
When the Constellation arrives I'll tell them that I couldn't stop you from leaving, that I would have had to kill the boy to keep him here.
Если оставить его в живых, то он вернется, чтобы нас убить.
If he leaves here alive, he will eventually return to kill you.
- Но ты просто увёл его от меня, чтобы убить.
But you were just takin'him away from me to murder him.
Теперь мне придётся его убить, чтобы вернуть свои глаза обратно ".
"Now I will have to kill him to get my eyes back!"
Они готовы сделать всё, чтобы спасти зародыш но если из него вырастет доктор они вполне могут убить его?
What they'll do anything they can to save a fetus but if it grows up to be a doctor they just might have to kill it?
Но, чтобы удержать ее, я должен убить его.
But to keep her I must kill him.
Нужен свет, чтобы его убить. Много света!
We need light to kill him, lots of light!
Вот мы здесь, готовые штурмовать крепость, готовые пожертвовать жизнями для того чтобы убить Доминионского зверя внутри его логова и мы даже не можем пробраться через ворота!
Here we are, ready to storm the castle, willing to sacrifice our lives in an effort to slay the Dominion beast in its lair and we can't even get inside the gate!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]