Это было бы круто translate English
159 parallel translation
- Это было бы круто.
Gee, that'd be swell!
- Это было бы потрясающе. - Это было бы круто.
- That would be amazing.
- Встретиться с "капитаном Кирком" - это было бы круто.
- It'd be cool.... Meeting Captain Kirk, that would be cool.
- Это было бы круто.
- This is gonna be cool.
Для него это было бы круто.
That wouldn't be cool enough for him.
Это было бы круто.
- No. I mean, yeah.
А это было бы круто, правда?
That would've been cool, right?
Это было бы круто!
But that would've been so cool!
Но дом из сыра... Это было бы круто, да?
A house made of cheese, wouldn't that be incredible?
- Вот это было бы круто.
- How cool will that be?
Да, это было бы круто, но...
Yes, that would be cool, but...
- Да, это было бы круто
- Yeah, that'd be genius.
Летучая мышь - это было бы круто.
That'd be cool.
Я думаю, это было бы круто.
I think it'd be cool.
Это было бы круто, если бы я пристрелил тебя прямо сейчас
That would have been cool if I shot you right there.
Это было бы круто.
'Cause that would be awesome.
Как это было бы круто?
How awesome would that be?
Точно, это было бы круто.
Right, which would be awesome.
Это было бы круто.
Cos that would be cool.
Это было бы круто.
That would be cool.
Это было бы круто! "
That would be awesome.
Чёрт возьми, это было бы круто.
Goddamn, that would be awesome.
Но вчера, это не ты случайно говорил о том, что было бы круто... отбить ему голову, и насмешить всех?
- Yeah! What? But-But yesterday, didn't you say it would be cool... to cut off the head, and really cheese everybody off?
Да, это... было бы круто.
Yeah, that would be pretty dope of us.
Потому что это было бы круто.
Cos that would be cool.
Я бы с удовольствием провела с Вами время, это было бы так круто.
If I could spend some time with you, that would be so cool.
Даа, если бы кто-нибудь другой, а не папа сделал это, было бы круто.
Yeah, anyone else but Dad, it would have been cool.
Разве это было бы не круто?
Wouldn't that be cool?
Это было бы совсем не круто.
It's just not cool.
Тоже было бы круто, если бы это была не комната, а подлодка.
It would be kind of cool if there was a submarine, too.
Видели бы вы это, очень круто было.
YOU SHOULD'VE SEEN IT. IT WAS TOTALLY HOT.
- Это было бы круто.
- Don't I wish.
Я бы набил его голову фейерверками, но - это я. - Было бы круто.
I would have filled his head with firecrackers, but that's just me.
Но это было бы очень круто, если бы он так сделал.
No. But it'd be pretty cool if he did.
Да, это круто... что бы это ни было.
Yeah, that's great... whatever that is.
Это было бы более экстремально и круто.
Let's go at it with the wrecking ball for a little while.
Это было бы круто.
That would be so cool.
Это было бы круто.
It would be great to go to the doctor and he say,
Это было бы довольно круто, а?
It'd be pretty cool, huh?
Было бы круто знать это до начала суда.
That'll be a good thing to know before the trial's over
Ну как бы это круто ни было, нам всё равно надо разбираться с менадой, пока она весь город не поглотила.
Yeah, well, as cool as that may be, we still got a maenad we gotta deal with - before it takes our whole town out.
Это было бы так круто.
That would be so cool.
Что бы сегодня ни случилось, круто, что с нами всё это было
Whatever happens tonight man It's - It's been a blast
Это было бы супер-круто.
That'd be the coolest thing ever.
Я не знаю, что ты думаешь, но что бы это ни было, это круто.
Yeah, it's... I don't know what you think it is, but whatever it is, it's pretty sweet.
Это было бы так круто - работать там и быть частью этого процесса, создавать законы.
It'd be so awesome to be there and be a part of the process, making laws.
это было.. как бы круто чувствовать себя связанным с Богом
It was sort of cool feeling like I had this direct line to God.
Это, конечно, не шантаж, но если ты не против дать мне миллион долларов, было бы круто.
This ain't a kidnapping thing, But if you're in the mood to give me a million dollars, That's cool.
Было бы реально круто, если бы это случилось в третий раз.
What would be really awesome Is if it happened a third time.
Если было бы что-то круче... то это было бы не так круто.
If it were any more cool... It-it would be less cool.
- Потому что было бы круто, если это был ты.
Because it'd be pretty cool if it was.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197