Это было бы отлично translate English
92 parallel translation
Я думаю, это было бы отлично.
I think it would be a good thing.
Это было бы отлично!
That would have been perfect!
- Да, это было бы отлично.
- Yeah, that'll be lovely.
Это было бы отличной идеей для пилотного выпуска.
This would be a good idea for the pilot.
Да, черт! Это было бы отлично!
- Yes, I say, that would be super!
А жаль, это было бы отлично.
It would have been nice.
Это было бы отлично, знаешь.
It would be great, you know.
Я считаю что это было бы отличной колонкой в твоей газете.
I honestly think this would make a great column in your paper.
И если бы присяжные нашли подходящее дело для принятия закона о сексуальном преследовании и сказали : "Протолкните его!"... это было бы отличной возможностью.
And if ever a jury found the right case to take sexual harassment law and say "Shove it," this would be the ideal opportunity.
- Это было бы отлично.
- That'd be great.
Это было бы отлично.
That'd be great.
- Да, это было бы отлично.
- Yes, it would.
Ханна и я считаем, что это было бы отлично.
Hanne and I think it would be great.
Это было бы отлично.
Well, that would be fine.
Да, это было бы отлично.
Yeah, no that would be fantastic.
Это было бы отлично.
That would be lovely.
Это было бы отлично.
That would be great.
Да, это было бы отлично.
Yes, that will be fine.
Это было бы отличной данью твоему отцу.
I believe it'd be a fine memorial to your dad.
Если ты хочешь сделать так, это было бы отлично.
If you're willing to do that, that'd be great.
Леонард, послушай, Если ты хочешь встретиться с моими друзьями, это было бы отлично.
Leonard, look, if you wanna meet my friends, that would be great.
Это было бы отлично.
That's going wonderful.
Хотя это было бы отличной новостью для религии, особенно христианства.
Good news for religion, mind, especially Christianity.
Это было бы отлично, но это же нереально.
That'd be nice, but I don't see how you could.
Это было бы отлично, так как сейчас только горе.
That would be good for us, for this ruins everything.
О, это было бы отлично.
Oh, that'd be nice.
Ну, я не могу сейчас разговаривать, но если бы то смогла забрать Джэйми и занять его чем-то пока я не позвоню, это было бы отлично.
Well, I can't really talk right now, but if you could just, um, get Jamie and keep him busy until you hear from me, that would be great.
Это было бы отлично
That would be delightful.
Это было бы отлично.
That would be splendid.
Это было бы отличной идеей.
- That would be a very good idea.
Конечно, да, это было бы отлично.
Sure, yeah, that'd be great.
О, это было бы отлично для тебя.
Oh, that would be great for you.
Это было бы отлично.
- Kathryn : oh.
Да, это было бы отлично.
Yeah, that would be so great.
Жаль, это было бы отличной рекламой для "Наблюдателя".
Too bad,'cause that would have been great publicity for "The Spectator."
Это было бы отлично.
That would be awesome.
Это было бы отличной идеей, будь корпорация уже в строю.
That would be a really good idea if it were up and running.
Нет, но это было бы отличной идеей. Это была хорошая идея.
No, but that would've been a really good idea.
О, это было бы отлично.
Oh, that'd be great.
Да, это было бы отлично.
Yeah, that would be nice.
Но чем бы это ни было, ты отлично справился.
But whatever it was, it was great.
Отлично. Если бы это было мое дело, я бы добавил немного внутривенного иммуноглобулина в коктейль.
If it was my case, I'd be adding a little I.V.I.G. to the mix.
- -подумала что, может быть ты поймешь, какой отличной рекламой это было бы для госпиталя, и не заставишь меня принуждать тебя вести себя по-человечески.
Thought That Maybe You Would See What Great P.R. This Could Be For The Hospital, And Not Make Me Force You
это было отлично сделано доктор Шепперд очень впечатляет не хотел бы я делать такое каждый день, но спасибо
that was very well-handled, Dr. Shepherd. Very impressive, indeed. Not something I want to do every day, but thank you.
Если бы ты мог изложить это не только на руке, но и на бумаге, было бы отлично.
If only you could write such interesting things on paper, that would be great.
Не было бы это отличной идеей, если бы мы не пили воду?
It would have been a good idea if we hadn't drunk the fucking water?
Отлично, потому что это было бы совсем не ко времени. У нас масштабные гастроли по Америке.
Good, because the timing's dreadful, with this huge American tour.
- Думаю, это было бы здорово. - Отлично.
I think that would be a good idea.
Да, это "Дом - как-его-там" было бы отлично.
Yeah, Dom whatever would be great.
Если у тебя нет наркотиков чтобы это сделать, 2х4 было бы отлично для меня.
If you don't have any drugs that'll do it, a 2x4 would be fine by me.
Понимаете, я собирался одеть это для моей публики и все было бы отлично.
You know, I was going to wear this for my audition. And that's gotta go well.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было мило 204
это было просто 213
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было просто 213
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197