English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было бы прекрасно

Это было бы прекрасно translate English

146 parallel translation
Это было бы прекрасно.
That would be fine.
Это было бы прекрасно.
That would be nice.
Да. Это было бы прекрасно.
Yes, that would be nice.
Это было бы прекрасно, но я уже пригласил нескольких мальчиков отдохнуть с нами этим летом.
Gee, that'd be great, but i've already invited some of the boys up to the lodge with us this summer.
- Да, это было бы прекрасно
Fine, that'd be fine.
Да, это было бы прекрасно.
Oh yes, we'd be delighted.
Подумать страшно. Это было бы прекрасно.
No, that would be great.
Это было бы прекрасно.
That would be lovely.
- Действительно, это было бы прекрасно.
- Indeed, that would be perfect.
Это было бы прекрасно, если бы мы, встретив такую надменность,
And it would have been even more beautiful if we, faced with such arrogance
Мне кажется, это было бы прекрасно, но ты должен успеть вернуться назад.
I thought it'd be nice, but if you have to get back, that's okay.
Это было бы прекрасно, но...
Well, that would be wonderful, but... erm...
И это было бы прекрасно... если вы ребята следуйте за мной... потому что он угрожает мне!
And it would be great... if you guys could just follow me out of here... because he's been threatening me!
- Это было бы прекрасно.
- That would be great.
Если бы я был супергероем, который может летать и быть невидимым это было бы прекрасно.
If I was a superhero who could fly and be invisible that would be the best.
Сводный брат? Это было бы прекрасно.
A half brother would be fine.
Ну, конечно, это было бы прекрасно.
Well, yes, that would be lovely.
Это было бы прекрасно. Спасибо.
That would be so wonderful, thank you.
Это было бы прекрасно. Ибо нас тоже сближает простая и задушевная дружба.
That would be most welcome, for we two, to be drawn together, by simple friendship and cordiality.
так что это было бы прекрасно.
In fact, he's the best man I know, and you might be the best woman, so... ... it could be perfect.
- Это было бы прекрасно. Но я не могу. - Почему?
Just a paperwork.
Это было бы прекрасно.
That's fine. Fine, fine.
Если бы мы могли сфотографировать вас вдвоем, Это было бы прекрасно.
If we can get a couple pictures of you two.
лучше и то и другое, это было бы прекрасно.
Both sentence and fine.
- Это было бы прекрасно сделать что-то, названное твоим именем.
- That would be great, cos you grow up to do what your name is, you know.
Хорошо, это было бы прекрасно.
Well, that would be great.
Это было бы прекрасно.
That'd be great.
- Это было бы прекрасно, правда?
Hey, wouldn't that be swell.
Но это было бы прекрасно!
I'd have got there. But it would've been good!
Это было бы прекрасно.
That would be delightful.
- Ах, это было бы прекрасно.
That would be lovely.
Это было бы прекрасно.
It would be fine.
И если бы вы смогли прийти, это было бы прекрасно.
So, I was wondering if you are available?
О, это было бы прекрасно.
Oh, that would be splendid. Thank you.
Было бы прекрасно, если б мы тоже это могли!
Wouldn't it be nice if we were like that?
- Разве это не было бы прекрасно?
- Wouldn't that be great?
Это было бы так прекрасно.
Like to?
Так что, если бы я заплатил меньше то это было бы не так прекрасно.
In fact, if I'd paid less it would be less beautiful.
Это было бы так прекрасно.
It would've been so beautiful.
Я знаю, это идеальный момент для поцелуя. Ночь, луна, лодка, вода плещется. Все это прекрасно, и, наверное, это было бы здорово...
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
Ќе было бы прекрасно, если бы это был так легко?
Wouldn't it be great if it were that easy?
Что было бы прекрасно, если бы это не было совершенной неправдой.
Which would be fine, except you totally are.
Это было бы прекрасно.
I can't manage too much
Они, обычно, необитаемы по серьезным причинам, майор, и вы, как и я, прекрасно это знаете, иначе вас бы здесь не было.
They're usually uninhabited for good reason, Major, and you know that as well as I do, or you would not be here.
Это было-бы прекрасно... если-б ты действительно поверил.
That'd be lovely... if you truly believed it.
Это было бы здорово, правда, прекрасно!
That would be great - - really great.
Это было бы прекрасно.
that would be so awesome.
Что бы ни было в этой бутылке, это не сделает тебя менее прекрасной.
And whatever's in that little bottle is not gonna make you less beautiful.
Было бы прекрасно, если бы это выглядело так, будто вы доставляете друг другу удовольствие.
- I'd like to. It might be nice if you look like you're actually giving her pleasure, rather than moving furniture.
Это было бы... прекрасно.
I think that could be, maybe, beautiful.
Это было бы просто прекрасно.
That'd be friggin'awesome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]