English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было в новостях

Это было в новостях translate English

73 parallel translation
Это было в новостях?
This was on the news?
Я слышал. Мне говорили, что это было в новостях.
It was on the news.
- В этот раз это было в новостях по телетайпу :
- It was in a wire piece.
Это было в новостях. Правительство добавляет. Кое-что, что они называют хлорамином.
Government additive, something they call chloramine.
По-моему, это было в новостях.
I heard something similar.
Это было в новостях.
Nobody has been updated.
Это было в новостях.
No, it was a news programme...
Это было в новостях.
It was on the news.
Это просто выключение электричества, Крисси, это было в новостях.
It's a power cut, Chrissie, it was on the news.
Это было в новостях последние дня два, если ты не заметил.
It has been in the news for the last couple of days... if you haven't noticed.
Это было в новостях на неделе, мне казалось, что с этого можно начать, иногда мы ошибаемся.
It was in the news this week, it felt like a good cold open, sometimes we're wrong.
О, да, это было в новостях.
Oh, yeah, it was on the news.
Это было в новостях?
Was this in the news?
Это было в новостях?
Was it on the news?
Это было в новостях... на BBC.
It was on the news... B.B.C. News.
Это было в новостях, но не думаю, что кто-нибудь обратил на это внимание и понял, что происходило.
It was on the news, but I don't think anybody really put two and two together and knew what was going on.
Да, это было в новостях - парня из группы случайно
Yeah, it was on the news- - crew guy got accidentally
это было в новостях.
it's been in the news.
Это все из-за того похищения богатого мальчика? Это было в новостях.
This is about that missing rich boy that's been all over the news.
Нам позвонили люди. Потом это было в новостях телеканала Аль-Джазира.
We got telephones from those people.
Да, это было в новостях.
Yeah, it was on the news.
В одном небольшом городке в черную пятницу разразится война. Это было в новостях.
- There's going to be a war in this small town on Black Friday, and it's all over the news.
Нет, это было в новостях.
No, it was on CNN.
На перевале Катлера. Это было в новостях.
On Cutler's ridge.
Это было в новостях, и есть ссылка на видео.
It was in the news, and there's a link to a video.
Это было в новостях, и духовенство любит новости из Африки.
It's been in the news and clergymen love news from Africa.
Это было в новостях.
It's been in the news.
Это было в вечерних новостях Вы уже читали?
It was in the Evening News. Did you read it?
- Это было в национальных новостях.
- But that was news.
Судя по тому, что я увидел в новостях - загадка вроде этой - ваше присутствие было неизбежным, раньше или позже.
From what I saw on the news, a puzzle like this one, your presence was inevitable.
Так, что на этой неделе было в новостях?
All right, what's in the news this week, everybody?
Это было, после того как, я услышал это дерьмо в новостях.
That was just after I saw that crap on the news.
Да бросьте, это все было в новостях.
Come on, it's been all over the news
Папарацци поймали меня в ЛА. Я стоял вот так И это было в Daily Mail в новостях
I caught you some paparazzi in Los Angeles, I stay so, º i a apãrut in Daily Mail º to News of the World.
Это было в лучшем случае в местных новостях.
It was local news or nothing.
Это было на новостях в моей больничной палате.
It was on the news in my hospital room.
Это уже побывало во всех газетах но в новостях не было о похищении.
That shit's been all over the papers, but the kidnapping hasn't hit the news.
В новостях ничего такого не было, ни в одной программе такого не говорили, что американские солдаты во Вьетнаме, проходят через эту ужасную войну, все это прикрывалось другими вещами.
Nothing on the news about this, no programmes telling you that the US troops in Vietnam, to get through that horrible war, were, like, fixing up and all this kind of thing.
- Это в новостях, значит, так и было.
- It's on the news, that means it's real.
Да, мы думаем, что она назвала вашего мужа, потому что о нем часто говорили в новостях и это было первое имя, которое пришло ей в голову. - Я понимаю.
Yeah, we think she named your husband because he had been in the news and it was the first name she could think of.
Мы услышали о них в новостях, эти низовые пожары, это было невероятно.
That's right. We heard about them on the news here, these bush fires, but these were beyond belief.
Это было в дневных новостях. Что?
- It was on the 12 : 00 news.
Ах да, это было в местных новостях.
Ah yes, it's been on the local news.
Это было в 9-часовых новостях.
It came out on the 9pm news.
Я просто не думаю, что это было упомянуто в каких-то новостях или еще где-нибудь.
I just don't think that was included in any of the reports or anything.
Я не хочу, чтобы это было в шестичасовых новостях.
I don't want it On the 6 : 00 news.
Это было в ту ночь, когда было сделано видео которое крутили в новостях
It was the same night that sex tape was made that was all over the news.
Это было в он-лайн новостях!
It was on the Patch.
Я увидел в новостях и затем это было типа... двумя неделями позже, я..
I saw the news story, and then it was like Two weeks later, I was...
Это было во всех новостях, даже в Филадельфии.
It was all over the news, even in Philly.
По идее, это было бы в новостях сейчас.
Seems like that would have made the news by now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]