English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это было важно

Это было важно translate English

643 parallel translation
Но, если бы для них это было важно, они бы не потеряли номерок просто воттак.
But... if it were important, they wouldn't have lost it like that.
Не то, чтобы это было важно.
Not that it matters at all.
Это было важно для следующего этапа моей операции.
It was crucial that Helen could not follow me later on.
Это было важно для нас обеих.
It was it is important for both of us.
Я думаю, что тогда... это было важно для твоей карьеры.
Well, I think that, after all, it was an important step in your career.
Это было важно для меня.
That was meant for me.
Они должны были поверить, что мастер по ремонту радио без подготовки и образования мог начертить планы наиболее продвинутой технологии, а потом сжать их, так чтобы они поместились на стоматологической рентгеновской пленке... Это было уже слишком... и то, что это было важно для русских. Это было просто сумасшествие.
They had to believe it was possible for a radio repairman without training or education to draw up plans of the most sophisticated technology and then reduce them so they'd fit on dental X-ray film... it was all too much... and that this stuff was valuable to the Russians.
Ты понимаешь как это было важно для меня?
Do you have any idea how important this was to me?
Это было важно для меня.
That was important to me
Да они в Сити разузнали бы, что у нас было на завтрак, если бы это было важно. Достойности акций.
In the city, they would know what we'd have for breakfast, if it was important to the share prices.
Думаю, это было важно для Анны.
It was important, I think, for Anna.
Годами я видела эту старую чашку, но я никак не могла вспомнить, для чего она была нужна и почему это было важно. Спасибо.
For years, I've seen that old cup in my memory, but I could never remember what it was or why it was important.
Правда, для меня это было важно, но я не хочу из-за этого ссориться.
We don't have to have a fight. It's important to me.
Поверь мне, это было важно.
Believe me, it was important.
И это было настолько важно что я сказала малышу, что мы должны вернуться и спросить об этом папу.
And it was such a terribly important matter that I told Junior we ought to stop on our way and ask Daddy about it.
Это было очень важно.
This was important.
Я знаю, это, несомненно, было важно.
I know it must have been important. You know that I'd forgive anything...
- если бы это не было важно.
- if it wasn't important.
Я бы не говорил, если бы это не было так важно.
I would not speak if it weren't important.
- Это было не так уж и важно.
- It was nothing special.
Это не важно. Чтобы что-то закончилось - оно должно было начаться.
In order for something to be over it's got to start first.
это было не важно
It wasn't important.
Это было совсем не важно.
It wasn't important.
В тот момент это было не важно.
IT WASN'T IMPORTANT AT THE TIME.
- Это вправду было так важно?
Was it at least something important?
Берт, послушай... Тебя не было месяц, ничего не изменилось... Я стала на месяц старше, ты тоже - это не так важно.
You've been gone a month, nothing has changed -... I'm a month older and so are you, nothing else is different.
Это было бы важно, если бы они называли имена... или если бы вы заметили у них какой-то акцент.
It would be important if they were called names. Or if you notice them A sort of accent.
Вы ведь не думаете, что я спросил бы об этом, если бы это не было чертовски важно?
You don't think I'd ask unless it was pretty damned important, do you?
Это не повод для... Мне важно, чтобы ваше экзаменационное эссе было блестящим доказательством вашей безупречной подготовки.
I don't think that's the case... what is vital now is that your essay has been sensible, the clear evidence of your good preparation.
Это было не важно.
That wasn't important.
Крайне важно, чтобы это дело было расследовано по аргелианским законам. Понятно? Понятно, капитан.
It is absolutely imperative that this matter be resolved according to Argelian law.
Не важно, что это, но было вкусно.
Whatever you call this, it was very good.
- Тебе было это важно?
Yes.
Это должно было случиться. Вот и случилось. Так что не важно.
It had to happen, and now it happened It doesn't matter
- Я не искал себе такой работы. - Это было важно для тебя.
Chapin came to you.
Сначала у меня было чувство, что все это настолько важно, что должно держаться в секрете.
But from the beginning I had the feeling that this was so important that it must be kept secret.
Прости, но это было слишком важно для меня.
- You did what? - I couldn't take no for an answer. - it was too important.
Я думаю, тема денег связана с его временем. Тогда это было очень важно.
I think all this thing with money is related to his times, cause it was very important then.
Это вам покажется странным, но мне нужно было чем-то занять день. Делать было нечего, только лекцию почитать, но это не очень важно, и вот я увидел их в кафе.
I just needed to find something to do this afternoon.
- Для меня это было важно.
A matter of local church policy.
Так вот это было не важно, понял?
Well, it wasn't important, all right?
Знаешь, как это важно было для меня?
Do you know how important that was to me?
Это казалось было так важно для тебя...
This seemed to be so important to you...
Я понимаю ваше желание уединиться и я бы не вторгался без приглашения, если бы это не было чрезвычайно важно.
I understand your desire for privacy and I wouldn't intrude if this weren't extremely important.
Это было действительно важно.
This was really important.
К той нежной Мине. Мне это было так важно.
The sensible Mina I always depended on.
Это было бы очень важно для Джоша.
It would mean a lot to him to have you there.
Что действительно важно сделать, это намочить ей лоб, чтобы сбить жар, и давать ей всё время жидкость, воду, чтобы не было обезвоживания.
The important thing is to wet her forehead, to lower the fever and give her lots of liquids, so she won't dehydrate.
Я запомнила, потому что для Сизара это было очень важно.
I remember that'cause Caesar made a big deal about it.
Это крайне важно. Ты помнишь, где это было?
Oo you remember where you were?
Это было действительно важно для меня.
It was really important to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]