Это меня убивает translate English
322 parallel translation
Это меня убивает.
This is killing me.
Так чертовски порядочна, что это меня убивает.
So darned honest, it kills me.
Ты отвергаешь меня... это меня убивает.
I've been watching you for some time.
Ну, давай, давай, это меня убивает.
/ C'mon! C'mon, this is killing me.
Нет, это меня убивает.
No, this is gonna plague me.
Это меня убивает.
Oh, this is killing me.
Боже, это меня убивает.
God, man, this is killing me.
Болтает всякую чушь. : это меня убивает, то убивает.
He says "such-and-such is killing" all the time.
Это меня убивает.
It's killing.
- Это меня убивает.
- lt's killing me.
Вот что я вам скажу... Когда я вижу, как стынут на столе никому не нужные деликатесы, это меня убивает.
I tell you... when I see good food going cold on the table, with no one to enjoy it... it kills me.
Это меня убивает.
It kills me.
Это меня убивает.
It's killing me.
Мне нужно разрядится, и это меня убивает!
I feel the need to explode It's killing me!
- Все, что меня сейчас беспокоит, это шея, которая убивает меня.
All that's worrying me is my neck is killing me.
Это убивает меня.
That's what's killing me.
Это меня убивает!
That makes me sad.
Меня это убивает.
It kills me.
Меня это убивает. - Шутки в сторону, я уже месяц жду!
- Don't joke, I've been waiting for over a month!
Это убивает меня.
It's destroying me.
И это не все, у меня развивается герпес на здесь на губе, который реально убивает меня.
Not only that, but I'm developing a herpes on my lip here that is really killing me.
... а меня это убивает. - Алекс - это который с картиной?
- Alex, is he the painting guy?
Он это знает так же, как я! Он меня убивает и от этого умрет!
He knows that if he kills me, it will be his death as well.
Это убивает меня.
It's killing me.
Меня это просто убивает!
It kills me... It just kills me.
Это ожидание меня просто убивает.
I just can't stand this waiting.
Это поношенное платье, почти что прозрачное, убивает меня!
This worn dress kills me. You kill me, Mlle.
Это убивает меня не видеть тебя.
It's killing me not seeing you.
Меня это просто убивает.
It's just breakin'my heart, that's all.
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
On the train... when you told him to kill me and I meant nothing to you... did you mean it?
Это меня просто убивает.
This just kills me.
Но его желание завершить эти переговоры так сильно, что он заставляет меня держать его в сознании, даже хотя это его убивает.
But his desire to complete these negotiations is so strong that he's forcing me to keep him conscious, even if it kills him.
Боже, это убивает меня!
Man, this is killin'me!
- Что случилось с "это убивает меня"?
- What happened to "this is killing me"?
Да, это моя голова меня убивает.
Yes, my head. You are killing me.
Меня убивает сознание того, что это я во всем виновата.
What's killing me is this is a self - inflicted wound.
Поверь мне. Я знаю, ты должна быть с ним. Но это убивает меня.
I know that you have tobe with him, but it is killing me.
У бабушки нет кабельного, меня это убивает.
Grandma doesn't have cable, it's killing me.
Это неоплачиваемое дело об окружающей среде, и оно убивает меня.
It's an environmental pro bono case, and it's killing me.
это буквально убивает меня убивает меня лично. Просто позор.
It's just a shame.
Меня это убивает. Нет, вьi не должньi уезжать. И мне очень жаль, если я вас обидел.
But I did hear of a bank in vienna had to close down in a hurry because it couldn't pay its creditors.
Видите, я не уверен на 100 % насчёт этого материала, и это убивает меня.
See, I'm not 1 00 % % % confident about this stuff, and that's what kills me.
Ты себе не представляешь, как меня это убивает.
You have no idea how much this is killing me.
Человек с фамилией "Винер". Боже, меня это убивает.
A person named "Wiener." God, that kills me.
Я держал это внутри более 30 лет, и это убивает меня, как рак.
I've kept this inside for more than 30 years, and it's killing me like a cancer.
Что меня больше всего убивает – так это то, что я знаю, что прав.
What kills me is that I know I'm right.
Это моя вина, меня это просто убивает.
I know it's my fault, that's what's killing me.
Может, я и сам не признавал, но это место меня убивает, Майки. У меня здесь никого нет, кроме тебя.
Maybe I've been in denial, but this place is breaking me, Mikey... and I'm alone here, but for you.
Я всех люблю, это меня и убивает.
That's what's killing me.
Это лифчик меня убивает!
This bra is killing me.
Это убивает меня Это действительно больно.
It's killing me. It really hurts.
это меня бесит 36
это меняет все 41
это меняет всё 23
это меня устраивает 29
это меня успокаивает 25
это меня не касается 76
это меняет дело 45
это меня раздражает 18
это меня заводит 18
это меня не пугает 16
это меняет все 41
это меняет всё 23
это меня устраивает 29
это меня успокаивает 25
это меня не касается 76
это меняет дело 45
это меня раздражает 18
это меня заводит 18
это меня не пугает 16
это меня пугает 44
это меня и пугает 20
это меня не интересует 20
это меня удивляет 20
это меня не волнует 36
это меня 127
это меня и беспокоит 51
это меня не удивляет 59
это меня беспокоит 40
меня убивает 23
это меня и пугает 20
это меня не интересует 20
это меня удивляет 20
это меня не волнует 36
это меня 127
это меня и беспокоит 51
это меня не удивляет 59
это меня беспокоит 40
меня убивает 23
убивает 56
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое призвание 21
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое решение 86
это моё решение 42
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое решение 86
это моё решение 42
это мое дело 274
это моё дело 189
это мое право 43
это моё право 21
это моя мечта 95
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это моё тело 16
это мое тело 16
это моя семья 171
это моё дело 189
это мое право 43
это моё право 21
это моя мечта 95
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это моё тело 16
это мое тело 16
это моя семья 171