Это меня убивает translate Turkish
236 parallel translation
Так чертовски порядочна, что это меня убивает.
Kahrolası dürüstlük, öldürüyor beni.
Это меня убивает.
Bu beni öldürüyor.
Нет, это меня убивает.
Başıma bela oldu.
Это меня убивает.
Beni mahvediyor.
Боже, это меня убивает.
Tanrım, bu acı beni öldürüyor.
- Это меня убивает.
- Bu beni öldürüyor.
Мне нужно разрядится, и это меня убивает!
Patlama ihtiyacı duyuyorum. Bu beni mahvediyor!
Это меня убивает.
- Öldürüyor.
Это меня убивает.
Öldürüyor bu ağrılar beni.
Меня это убивает.
Bu beni deli eder.
Это убивает меня.
Beni mahvediyor.
И это не все, у меня развивается герпес на здесь на губе, который реально убивает меня.
Hepsi bu değil. Dudağımda... beni çok rahatsız eden bir de uçuk çıkıyor.
Мне было лучше с Алексом, только у Алекса я лишь одна из многих,.. ... а меня это убивает.
Alex'le daha iyiydim ama sadece başka bir kızdım işte.
Это убивает меня.
Beni öldürüyor.
Меня это просто убивает!
Beni öldürüyor!
Это убивает меня не видеть тебя.
Seni görmemek beni mahvediyor.
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
Trende, ona beni öldürmesini, bir anlamım olmadığını söylediğinde, ciddi miydin?
Но его желание завершить эти переговоры так сильно, что он заставляет меня держать его в сознании, даже хотя это его убивает.
Fakat bu görüşmeleri tamamlama isteği o kadar güçlü ki onu öldürecek olsa bile kendinde ve bilinci açık şekilde tutmam için bana baskı yapıyor.
Боже, это убивает меня!
Bu durum beni kahrediyor.
- Что случилось с "это убивает меня"?
- "Beni kahrediyor" a ne oldu?
Меня это убивает.
Beni öldürüyor.
Поверь мне. Я знаю, ты должна быть с ним. Но это убивает меня.
Onunla olman gerektiğini biliyorum ama bu beni öldürüyor.
Это неоплачиваемое дело об окружающей среде, и оно убивает меня.
Çevresel gönüllülerle ilgili bir iş ve beni mahvediyor.
это буквально убивает меня убивает меня лично.
Gerçekten utanç verici. Sadakatsizlikten ne zaman bahsedilse, bu beni yaralar. Kişisel olarak beni yaralar.
Видите, я не уверен на 100 % насчёт этого материала, и это убивает меня.
Gördüğünüz gibi bu şeylerden tam olarak emin değilim. ve bu beni öldürüyor.
Ты себе не представляешь, как меня это убивает.
Bunun benim için ne kadar zor olduğunu tahmin edemezsin.
Это убивает меня!
Bu beni öldürüyor.
Что меня больше всего убивает – так это то, что я знаю, что прав.
Beni kahreden, haklı olduğumu bilmek.
Это моя вина, меня это просто убивает.
Biliyorum bu benim hatam, bu da beni öldürüyor.
Может, я и сам не признавал, но это место меня убивает, Майки.
Belki inkâr ediyordum ama burası beni mahvediyor Mikey...
Я всех люблю, это меня и убивает.
Ben herkesi seviyorum. Beni öldüren bu işte.
Это лифчик меня убивает!
Bu sütyen beni öldürüyor.
Это убивает меня Это действительно больно.
Beni mahvetti. Gerçekten ağrıyor.
Меня это пиздец убивает!
Bu beni delirtiyor.
Я вывезла все вещи, чтобы спрятать от федералов. Меня убивает то, что тебе приходиться через это проходить
Oh, bazı şeyleri taşıdım ve sakladım.
Все это меня просто убивает. Кошмары, чувство вины.
Bütün bu şeyler, beni parçalıyor- - kabuslar, suçluluk duygusu.
Мой отец заключил с ним сделку, чтобы спасти меня, и теперь это убивает его.
Babam beni kurtarmak için onunla bir anlaşma yaptı ve şimdi bu onu öldürüyor.
- Это меня убивает.
-... sponsorları var.
Дело не в уколе, это моя голова, она меня убивает.
- İğneden değil. Başım çatlıyor.
Постой. Это просто убивает меня.
Dur.Meraktan öleceğim.
И знаешь, что в этой ситуации меня просто убивает? Все наряды достанутся одной тебе, а ты этого не заслуживаешь, понятно?
Ve beni asıl öldüren bu yolculukta elde edeceğin bütün o kıyafetler.
Это лягушка меня убивает Ты должен помочь мне...
Bu kurbaga beynimi oyuyor. Bana yardiim etmek zorundasin.
Я видел раньше этот символ. Это убивает меня.
Bu sembolü daha önce nerede gördüm, beni öldürüyor.
Так что, либо Джек возвращается и убивает меня, либо это сделают мои люди, когда узнают, где меня держат.
Ya Jack gelip beni öldürecek ya da arkadaşlarım nerede tutulduğumu öğrenecek ve bunu yapacaklar.
И если это не листерия, гентамицин будет лечить и болезнь "легионеров", и то, что меня убивает, снова ускорится.
Evet. Eğer listeriya değilse gentamisin, lejyonella hastalığını tedavi edecektir ve beni öldüren şey her neyse tekrar harekete geçecektir.
Меня это убивает.
Hayır, galiba bu beni öldürür.
Мы любовники. Это слово меня просто убивает, если речь идет не о еде.
Oh, bu kelime et ve pizza arasında olmadıkça anlam ifade etmiyor. "
Я пытался поступать правильно, но это убивает меня. Послушай, нам обоим небезразлична Блэр.
Bak, biliyorum, ikimizde Blair'e değer veriyoruz, ama belki de... benim için en iyisi ona gerçeği söylemektir.
Ты думаешь это не убивает меня?
Bunun beni öldürmediğini mi sanıyorsun?
- Это убивает меня. Вы знаете, где он живет, идите туда.
Nerede yaşadığını biliyorsun, Oraya git.
Это убивает меня.
Ama beni yiyip bitiriyor.
это меня бесит 36
это меняет все 41
это меняет всё 23
это меня устраивает 29
это меня успокаивает 25
это меня не касается 76
это меняет дело 45
это меня раздражает 18
это меня заводит 18
это меня не пугает 16
это меняет все 41
это меняет всё 23
это меня устраивает 29
это меня успокаивает 25
это меня не касается 76
это меняет дело 45
это меня раздражает 18
это меня заводит 18
это меня не пугает 16
это меня пугает 44
это меня и пугает 20
это меня не интересует 20
это меня удивляет 20
это меня не волнует 36
это меня 127
это меня и беспокоит 51
это меня не удивляет 59
это меня беспокоит 40
меня убивает 23
это меня и пугает 20
это меня не интересует 20
это меня удивляет 20
это меня не волнует 36
это меня 127
это меня и беспокоит 51
это меня не удивляет 59
это меня беспокоит 40
меня убивает 23
убивает 56
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое призвание 21
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое решение 86
это моё решение 42
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое решение 86
это моё решение 42
это мое дело 274
это моё дело 189
это мое право 43
это моё право 21
это моя мечта 95
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это моё тело 16
это мое тело 16
это моя семья 171
это моё дело 189
это мое право 43
это моё право 21
это моя мечта 95
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это моё тело 16
это мое тело 16
это моя семья 171