English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это последнее место

Это последнее место translate English

172 parallel translation
- Это последнее место где я бы остался ночевать.
At least we've got a place to sleep.
Становится поздно, а это последнее место в городе
It's getting late, and this is the last place in town.
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
I imagined them still there, of course, because that was the last place I saw them.
Это последнее место, где они будут нас ожидать.
That's the last place they will expect us to go.
Это последнее место в мире, куда Бабер захочет вернуться.
This is the last place in the world that Bubber's gonna come to.
Это последнее место где вы стали бы его искать.
The very last place you would think of looking for him.
Это последнее место, где я стал бы искать...
... it's the last place I would have looked.
Итак, Брэдли наверное это последнее место, где ты ожидал оказаться.
So, Bradley I guess this is the last place you expected to find yourself.
- Это последнее место, откуда он выходил на связь?
- This the last place you heard from him?
Тогда, конечно, это последнее место, где он стал бы прятаться.
Then surely this is the last place where he would hide.
Это последнее место, где я ожидал тебя увидеть.
This is the last place I expected you to hang out.
Это последнее место, где Дэниел был замечен прежде, чем он нанял Роджелио Дуран провести его в джунгли.
This is the last place Daniel was seen before he hired a Rogelio Duran to take him into the jungle.
Ну, это последнее место, в котором вы помните что были...
Well, this is the last place you remember being...
Это последнее место, где меня будут искать.
This is the last place anybody would look for me.
Поверь, твои дела это последнее место, куда бы я хотел засунуть свой нос!
Trust me, your business is the last place I want to put my nose!
Посмотри на это с другой стороны, Дейл, это последнее место, где станут искать.
Think about it this way, Dale, this is the last place they'd think to look for it.
Это последнее место, где я ожидала быть, но
It's the last place that i expected to be,
Это последнее место, куда бы я хотел пойти.
That's the last fucking place I wanna go.
Я пошла на ферму Кентов, потому что я думала, что это последнее место где меня будут искать.
I went to the farm because I thought it was the last place... anyone would look for me.
Я думала, что это последнее место, где ты был, и первое, где я найду тебя.
I figured it would bethe last place you were, but the first placeI'd find you.
- Это последнее место, где фокусник творил свою магию.
This is the last place, for sure, The trickster worked his magic.
Это последнее место, где можно было бы искать нас
It's a last place everyone will think to look for us.
Это последнее место, где я хочу быть.
This is the last place I want to be. Do your ears hang low? Do they wobble to and fro?
Ты меня не знаешь, а если б знала, то понимала бы, что это последнее место, где тебе стоит искать какого-либо самоутверждения.
Oh, you don't know me, but you did, you would understand that this is the last place you should look for any type of validation.
Это последнее место мы знаем, где точно была Энни
I talked to her on the phone last night.
Это последнее место, куда твоя мать зайдет меня искать.
We're here because this is the last place your mother would look for me.
- Это последнее место, где они будут искать.
That's the last place that they'll look.
Это последнее место, где я хочу быть.
That's the last place I'd ever want to be.
Эм, это последнее место, так что...
Um, this is the last seat, so...
И это последнее место, куда Дэниел может заглянуть, вот почему здесь мы с тобой время от времени устраиваем себе "праздники".
And this is the last place daniel would ever step foot, Which is why you let ty-ty and I have our private time in here.
Это последнее место.
It's the last one in the lot.
Это последнее место на свете, где я хочу быть.
It's the last place in the world I want to be.
Но ты сказал, что это последнее место, куда ты пойдешь.
But you said that was the last place in the world you wanted to be.
Но ты сказал, что это последнее место, где ты хочешь быть.
But you said that was the last place in the world you want to be.
Это чартерный рейс, у тебя последнее место.
It's a charter flight, you've got the last seat.
Это моё первое первое место но оно не моё последнее.
This is my first first place, but it ain't my last.
Это было последнее место, которое он помнил.
That would be the last place that he'd remember before it happened.
Конечно, это будет последнее место, куда я посмотрю.... потому что, как только я его найду, мне не надо будет больше его искать.
Of course it'll be the last place I look... because once I find it, I won't have to look for it anymore.
Я подумал, это будет последнее место, где тебя станут искать.
I thought this would be the last place anyone would look for you.
Это единственное место в которое можно отвезти, к тому же это самое последнее место, в котором они станут искать.
Well, it's the only place we can take it, and it's the last place they're gonna look.
Нет, последнее, что я хочу, это напугать вас но это место смертоносная ловушка.
I don't want to scare you but this place is a deathtrap.
А тот терминал - последнее серьезно охраняемое место на этой планете.
And that terminal's the last heavily defended place on this planet.
Но это было последнее место, где я видел босого мальчика и я хотел узнать, кто он такой.
But that was the last place I'd seen the barefoot kid... and I wanted to find out what he was up to.
Но я скажу тебе вот что последнее место, где тебе стОит встречаться со мной — это в суде.
But I tell you this : The last place you want to see me is in court.
Дословно это значит "место отдыха". Последнее место отдыха.
Literally, it means "resting place," as in final resting place.
Возможно, это последнее безопасное место на острове.
It may be the last safe place on this island.
Можешь себе представить, что это... это - последнее место, где я бы хотел сейчас находиться.
You can imagine that's... that's the last place I want to be right now.
Я думала, последнее место, где можно вас встретить, - это у дома Рёскина.
I'd have thought this was the last place I would find you, so close to Ruskin's house.
Это - последнее место, где я или кто другой видели Джессапа.
This right here is the last place me or anybody seen Jessup.
Это опустило их на последнее место...
So, where we catch the ferry at? I'm thinking downtown stockholm.
Я знаю это, потому что недавно посмотрела запись вашего выступления на Региональных, где вы заняли последнее место.
I know this because I recently watched a video of you guys performing at regionals, where you came in last.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]