English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это снова случилось

Это снова случилось translate English

113 parallel translation
Я не допущу, чтобы это снова случилось.
I'm not gonna let that happen again.
- О-о... Я знал, что так будет, попытался избежать, но это снова случилось.
I saw it coming but not avoided...
Оу, это снова случилось.
Oh, it's happening again.
Не могу поверить, что это снова случилось.
I can't believe that happened again.
Хосе, это снова случилось.
Jose, it happened again.
Хочешь, чтобы это снова случилось?
Do you want that to happen again?
Он сходит с ума, и я не хочу, чтобы это снова случилось.
He goes crazy and I don't want that to happen again.
Это снова случилось, не так ли?
It happened again, didn't it?
Ночью это случилось снова.
It happened again last night.
Это случилось снова?
Is it happening again?
Когда мне было одиннадцать, это случилось снова.
When I was 11, it happened again.
Я не хотела, чтобы это снова случилось у вас на глазах.
I DIDN'T WANT TO DO THIS IN FRONT OF YOU AGAIN.
И я никогда не позволю, чтобы это случилось снова.
And I will never let that happen again.
Я не хочу чтобы это случилось снова
I don't want that to happen again.
Что случилось? Это дерьмо снова подвело меня!
Vehicle has broken down 0therwise, now, I have gone to Meng Di Ya
Если вы не хотите, чтоб это случилось снова, перенастройте подкомпрессоры вашего регулятора. Полная диагностика камеры смесителя тоже не помешает.
If you don't want that to happen again, reinitiate your regulator sub-compressors, and do a full diagnostic of the intermix chamber.
Но вот снова это случилось и я ненавижу это.
But all the same I hate it, wouldn't you?
Неделю спустя это случилось снова.
One week later, it happens again.
Я просто подумал, ну, знаешь, последний раз, когда тебя временно исключали, ты здорово отстала от класса, и я не хочу, чтобы это случилось снова.
Last time you got suspended you fell so far behind.
Эвелин уже потеряла мужчину, которого любила. Я не хочу, чтобы это случилось с ней снова.
Evelyn already lost the man she loved once. I don't want it to happen to her again.
Это случилось снова.
Happened again.
Давай просто не допустим, чтобы это случилось снова.
let's just not let it happen again.
- И я не допущу, чтобы это случилось снова.
- And I won't let that happen again.
То что случилось прошлой ночью это не может произойти снова
What happened the other night... it can't happen again.
Теперь это случилось снова, это все из-за меня
Now it's happening again and it's all because of me.
И если она подумает, что это случилось снова, и поэтому я заболел...
If she thought that it was happening again, that that's why I got sick...
В 12 это случилось снова, и опять в прошлом году.
And then again when I was 1 2, and then again last year.
Но сегодня это случилось снова.
Well, it happened again today.
Помню, когда это случилось, я хотел просто сложить ее снова... знаешь, вроде Шалтая-Болтая.
I remember when it happened, I just wanted to put her back together... You know, like Humpty-Dumpty.
- Нет, это будет ошибка позволить тебе оперировать чтобы это случилось снова.
NO, IT WAS A MISTAKE TO LET YOU IN THE O.R. WITH YOUR FILY IN THE FIRST PLACE. IT'S NOT GONNA HAPPEN AGAIN.
Сейчас это случилось снова.
Here we are again.
Два долбаных часа я твердила себе - "Что-то случилось", "Может быть пробки"... Но нет, ты все такой же, а я снова и снова вляпываюсь в это дерьмо.
Two fucking hours I was telling myself maybe something happened, maybe he's stuck in traffic... but no, you keep doing the same shit to me over and over again.
Я просто не хочу чтобы это случилось снова.
Let's say, I want to prevent similar situations.
То, что я сделал я не хочу что бы это случилось снова.
What I did it won't ever happen again.
Это случилось... снова. Уилл :
It's happening... again.
Я знаю, не была. Затем это случилось снова, в другом доме.
I knew it wasn't when it happened again in the same house
Ладно, с тобой что-то случилось, и ты хочешь, чтобы это случилось снова, только ты не уверена, как или почему это случилось в первый раз.
Okay, so something happened to you, And you wanna mat happen again, Only you're not sure how or why it happened first time around.
я думаю это случилось снова.
I think it's happened again.
Я не хочу чтобы это случилось снова.
I don't want to have to do that again.
После всего, что случилось, это мой последний шанс снова кем-то стать заняв место Кларка Кента в истории.
After all that's happened, this is my last chance to be somebody again By grabbing Clark Kent's place in history.
Если ты не хочешь, чтобы это случилось снова, пообещай мне тоже, что и до этого... пообещай мне...
So unless you want that to happen again, promise me the same as before... promise me...
Боюсь, это снова с вами случилось.
I'm afraid you've had another episode.
Это случилось снова.
It happened again.
Мы не можем допустить, чтобы это случилось снова.
- We can't let it happen again.
Я не могу допустить, чтобы это случилось снова.
I won't let that happen again.
Я не допущу, чтобы это случилось снова.
I'm not going to let this happen again.
Мы не допустим, чтобы это случилось снова.
We have to keep this from ever happening again.
И я знаю, что ты не носишь с собой гитару, но я могу понять это, и ты уже прошла в конкурс, так что, чтобы не случилось, это будет потрясающе, и я не могу дождаться, когда снова услышу твое пение.
but I can understand that and you're through, whatever happens, and it's going to be amazing and I look forward to hearing you sing again.
Я сомневаюсь, что это случилось бы снова.
I doubt that would happen again.
Это случилось снова.
It's happened again.
Это просто... Мы оставим вещи, которые могут встать между нами, прежде чем... и я не хочу, чтобы это случилось снова.
It's just... we let stuff like this come between us before... and I don't want to let that happen again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]