Я женатый человек translate English
75 parallel translation
- Я женатый человек.
- I'm a married man.
С ума сойти - я женатый человек...
Me, a married man.
Я женатый человек.
I am a married man.
Ну, ты же знаешь, я женатый человек... когда мы начали наши отношения, Трэйси, я тебе говорил.
You knew I was married... when we started this relationship, Tracey.
Я женатый человек.
I'm a married man.
Что? Но я женатый человек...
But, I'm a married man.
Так или иначе, я женатый человек.
Either way, I'm a married man.
Я женатый человек.
I'm Married
И к тому же, Я женатый человек.
After all I'm a... married man.
И потому что я женатый человек, и я работаю на своего тестя.
And because I'm a married man, and I work for my wife's father.
Послушайте, я женатый человек.
Look, I'm a married man.
Я женатый человек, и интереса к дамам подобного рода не имею.
I'm a married man. I have no interest in women of that sort.
Я женатый человек!
I'm fucking married, Chris.
Я женатый человек! И моя жена живёт в пансионате.
Look, I am a married man with a wife in a nursing home.
Я женатый человек, Ханна.
I'm a married man, Hannah.
Эй, я женатый человек.
Hey, I'm a married man.
Ну, знаете, я женатый человек, и не таскаю с собой базу данных красивых актрис. — Ну конечно.
Well, you know, I'm a married man, so I don't really keep a directory of attractive young actresses around.
Я знаю, я женатый человек.
I know I'm a married man.
Эмма, я женатый человек.
Emma, I'm a married man.
Я женатый человек, и это стало совершенно очевидно, что, хоть мы и не более, чем коллеги, появление...
I'm a married man, and it became quite obvious that, although we're nothing more than colleagues, appearances...
Я женатый человек.
You know, I'm a married man.
Я женатый человек, Боб.
I'm a married man, Bob.
Я заключил из вашего не полицейского румянца,..... что вы счастливо женатый человек.
I take it from your unpoliceman-like blushes... that you're a happily married man.
Я все-таки женатый человек.
After all, I'm a married man.
- Что? Я - счастливо женатый человек!
I'm a happily married man.
- Я женатый человек, понимаете?
See if you can win back some of that money, eh?
Я теперь женатый человек.
- l am a married man.
Как человек, в прошлом женатый, я хочу сказать... окажись Дженнифер в тех джунглях... я бы тоже ее там не бросил.
As a man who had a wife... lf Jennifer had been lying in that clearing... I wouldn't have left her either.
Я - женатый человек. У меня есть обязательства и я не смогу их выполнить, если погибну.
I'm married, I have responsibilities, and they don't want me to die.
Я думаю, что женатый человек, который кормит семью... достоен горячей еды, когда приходит домой, разве не так?
I mean, I think a married man who provides for his family... deserves to come home to a hot meal. Don't you?
Мистер Макгрудер, я весьма польщён, но вы теперь женатый человек, так что...
Mr McGruder, I'm very flattered, but you're a married man now, so... What the hell are you...?
Я понимаю, в чем проблема, у вас растяжение шеи,... потому что вы спите с мистером Крегеном, а он женатый человек.
You got tension in your neck'cause you keep going down on Mr. Kragen. And he's a married man. At least this poor lady is trying to work it out of you.
Грег, я клянусь, что ты единственный человек, которому не все равно женаты мы или нет.
Greg, I promise you, you're the only person who cares if we're married or not.
Я - и женатый человек и любимый профессор.
I'm both a married man and a beloved professor.
Сирена, я не рассказал тебе о Морин, потому что Трипп - женатый человек.
Serena, I didn't tell you about Maureen because Tripp's a married man.
Хоть я и степенный женатый человек, я бы с удовольствием пригласил вас.
Though I am an old married man, it would give me great pleasure.
Ах, миссис Уэстон, вы должны извинить меня, но я степенный женатый человек и уж оттанцевал своё.
Ah, erm, Mrs. Weston, you must excuse me, but I am an old married man and my dancing days are quite over.
Я же женатый человек.
I'm a married man.
Я сам теперь женатый человек, Ваша Светлость.
I am a married man myself, Your Ladyship.
Я понимаю, Санил, но он еще и женатый человек.
I understand that, Sunil, but he is also a married man.
В то время как он получал пропуск на стоянку, я ждала внутри, потому что он был женатый человек
While he got the parking pass, I stayed behind, since he was a married man.
Я человек женатый.
I'm a married man.
Слушайте, я - тот женатый человек, у которого связь с Лорен.
Look, I am the married man having the affair with Lauren.
Я теперь женатый человек, Док.
Easy.
Я в том плане, что я женатый человек.
I mean, I'm a married man.
Прости, но я теперь женатый человек.
Excuse me, I'm a married man now.
никто так не выглядит, нет верно я вижу у тебя кольцо на пальце ты женатый человек?
It doesn't look like it, no. That's right. I see you wear a ring on your finger.
Я счастливо женатый человек.
I'm a happily married man.
Как я вижу по кольцу у вас на пальце, вы женатый человек. Летал.
I have.
Официально, как заведующий отделом, и как человек женатый на Атилле Завоевательнице, я согласился подписаться на ваши сексуальные исследования только потому, что это часть сделки.
Officially, and as Department Head, and as the man married to Attila The Hun over there, I agreed to sign off on your sex study because it came with the deal.
- А я думал, вы женатый человек.
I thought you were married, anyway.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
я женщина 210
я женат 244
я женюсь на тебе 53
я женился 54
я женился на ней 18
я женюсь 132
я женюсь на ней 32
человеке 30
человек погибло 32
я женщина 210
я женат 244
я женюсь на тебе 53
я женился 54
я женился на ней 18
я женюсь 132
я женюсь на ней 32