English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я закричал

Я закричал translate English

98 parallel translation
Чтобы я закричал?
Bust out crying?
Когда же я закричал, он обнажил меч, говоря :
Since I was crying, he unsheathed his sword and said to me :
Я видел в бреду, как ты плавала по огненным водам, и я закричал : "Тинка!"
In my fever i saw you. You were swimming on waves of fire and i shouted thinka!
Тогда я закричал "в штыки"!
So I shouted : Bayonets!
Нож исчез, и я закричал.
The knife gone and I screamed.
- Успокоиться? Я спокоен. Хотите, чтобы я закричал?
The insurance company's not gonna... let him walk out on stage until they had him checked out by me!
Потом вышла головка ребенка, и я закричал.
Then the baby's head comes out, and I'm screaming.
- И что случилось? - Я закричал :
- What happened?
А я закричал ей : Кофе не забудь! Трепло!
I yell, "Don't forget the coffee."
На прошлой неделе после трейлера, я закричал : "Обязательно стоит НЕ посмотреть!"
Last week after a preview, I yelled out, "Must miss!"
Я побежал, продавец позади меня закричал.
I ran out, the owner's right behind me yelling.
Горящие обломки, падающие тела a потом, когда над аэродромом повисла жуткая тишина я закричал "Будет больно."
Burning debris, bodies falling and then just as this eerie silence settles over the airfield I yelled out, "That's gotta hurt."
Я закричал Саймону, чтобы он остановил меня, насколько мог громко, но он не мог меня слышать.
I was screaming at Simon to stop as loud as I could, and he just couldn't hear me.
- Поэтому я закричал...
- So I shouted- -
Я закричал чтобы Марья, получила ключи
I shouted Marja to get the keys.
Ну, я побежал к девушке-спасателю, которая разговаривала со своим парнем... Я закричал, что там девочка тонет.
I ran to the lifeguard, who was busy talking to her boyfriend at the time and I yelled, you know, "There's this girl drowning."
Когда я услышал об этом, я закричал.
When I heard that, I cried.
Я закричал.
I screamed.
Я закричал Orhan!
I screamed Orhan!
Я закричал... птица упала на пол.
I yelled, and the bird fell on the floor.
А я закричал "двухочковый!"
I yelled out, "Ball two!"
Я закричал, но.. но он не реагировал, поэтому я позвонил в 911.
So, um, I yelled, and-and he didn't respond, so, uh...
Я пошел сразу как ты закричал "О, Чак".
I came in as soon as you hollered "Oh, Chuck."
А когда он сказал мне, что любит меня, и я выгнала его... он закричал...
When he said he loved me and I threw him out... he shouted...
Кто-то ворвался в комнату и закричал - руки вверх, а у меня пистолет под подушкой, я выстрелил, а это Сережка Лукашевич.
Someone burst into the room, crying "Hands up!" I had a gun, so I fired.
Тот закричал. И я почуствовала его кровь, бегущую по моему телу.
The man screamed... and I felt his blood running down my body.
Ну, я схватил его и начал возмущаться, а он закричал : "Пустите меня. Они его убьют".
Well, I caught him by the arm to remonstrate with him and he shouted, "Let me go, they'll kill him."
Если бы я сейчас закричал, то вы, ваша жена и все в округе умерли бы.
If I shouted for you now, you would die.
Я хочу, чтобы ты закричал.
I want you to cry out.
Когда ты неожиданно закричал "Они родились", я думал, что это твоя жена родила
When you suddenly yelled out, "They are born!" I thought your wife had given birth
Я поинтересовалась, что случилось, потом кто-то закричал.
I wondered what had happened then someone screamed.
Когда он встал, указал на меня и закричал Я говорю о вас!
When he stood on one leg, pointed at where l was sitting, and shouted,
Со злобной усмешкой она закатала рукава и стала сечь мою спину розгами, пока я не закричал от боли и взмолил о пощаде.
With an evil grin, she rolled up her sleeves and birched me until I screamed out in pain and begged for mercy.
- Я не поняла. Ты бы не закричал?
Wouldn't you cry?
Я выбрался назад на ребро и закричал Джо, что понял, где мы находимся. По-моему, крикнул -
I got back up on the ridge and shouted then to Joe that I'd found the ridge, like that, I said,
Тут я остановился и закричал в провал, я орал снова и снова.
Now I did stop and pause, and I shouted across into the crevice, and I yelled and yelled, "Joe, Joe".
Я взобрался на крышу моего маленького дома и закричал : "Я еду в Америку!"
I climbed on the roof of my little house and screamed, "I'm coming to America!"
Я увидел его и закричал.
I saw him, and I screamed.
Я же закричал "Нет!"
I screamed no.
... и когда мы увидели оружие захваченное в Тикондерога, он закричал, "вот это чудо - за один день эти ребята сделали больше, чем я со своей армией за три месяца."
When * how * we saw the guns from Ticonderoga ringing the city he shouted, "good god, these fellows have done more work in one day than I made my army do in three months."
"Мам", - закричал я, "не прыгай туда!" Но было слишком поздно.
Mum, I shouted, don't jump in! But it was too late.
Я слышал, как Нэйт закричал.
I just heard Nate screaming.
И я просто закричал.
And then I just screamed.
Яб такой стал перед всеми, и закричал : "Я ЛЮБЛЮ ЭТУ ЖЕНЩИНУ!"
I'd stand up in front of all these people and I'd say, "I love this woman!"
Там был один парень... даже большая деревенщина, чем я... и он закричал : "Люди не рождены, чтобы летать!"
There was some other kid there... more of a yokel than me, even... and he screamed, "man wasn't meant to fly!"
Он закричал : "Я тебя убью, ублюдок!"
He shouted "I'll kill you, you bastard!"
Сукин сын был уверен, думал, что я боюсь важно смотрел на меня, вздувая грудь и закричал
The son of a bitch got confident, thought I was scared. Reared up on me, puffed up his chest and let out a roar.
Я так испугалась, когда он закричал во время секса
I was freaked out when he screamed later during the sex,
Я бы закричал "на помощь".
I'd scream for help.
Он видел что я сделал и он закричал на меня, чтобы я ушел в дом.
He'd seen what I'd done... and he yelled at me to go inside.
Ну, по-взрослому, было бы поздороваться и познакомиться с её новым парнем, но я скорее закричал бы "пожар" и убежал в суматохе.
Well, the adult thing would be to say hello and meet her new fella, but I'm a big believer in yelling fire and escaping in the confusion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]