English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я закрыла глаза

Я закрыла глаза translate English

84 parallel translation
Как и подобает девушке, я закрыла глаза.
Like a girl, I closed my eyes.
- Это я виновата, я закрыла глаза.
- I closed my eyes.
И я закрыла глаза, и оказалась в каком-то укромном месте.
And I closed my eyes, and I was in some private place.
По-моему, я закрыла глаза.
I guess I closed my eyes.
Я закрыла глаза, 2 раза.
I'm the one who doesn't get an ounce of fucking sleep!
Он сказал мне, что бы я закрыла глаза.
He told me to shut my eyes.
Я закрыла глаза и попыталась представить свое будущее.
I closed my eyes and tried to peer into the future.
Я закрыла глаза и выстрелила!
I closed my eyes and I shot!
Я закрыла глаза всего на минуту.
I closed my eyes, one minute.
Я закрыла глаза, когда ты надевал свою цветную пижаму.
I closed my eyes while you put on your very colorful jammies.
Но я закрыла глаза.
But I closed my eyes.
И я закрыла глаза...
And I closed my eyes.
Я закрыла глаза и жила во мраке, предпочитая не видеть мир, что был болен и сходил с ума.
'I closed my eyes and lived in the dark, choosing not to see the world outside was sick and running mad.
Я закрыла глаза и... кажется, уснула.
And I closed my eyes, and... I guess fell asleep.
Я закрыла глаза..... и не сопротивлялась.
I just shut my eyes..... and let him do it.
Я закрыла глаза, и позвонила проводнику.
I closed my eyes and pressed for the conductor.
Ой, я закрыла глаза.
My eyes were shut.
Я закрыла глаза и почувствовала ее руку на моей голове.
I closed my eyes, felt her hand on my head.
Я закрыла глаза и старалась плыть изо всех сил.
It was too dark. I closed my eyes and kicked as hard as I could.
Я закрыла глаза, надеясь, что это был плохой сон, что мама разбудит меня.
I closed my eyes, hoping that it was a bad dream, that Mom would wake me up.
Я хорошо расматривал, я делаю то же, что и он. Уверяю тебя, если бы ты закрыла глаза, то не смогла бы нас различить.
Oh, well, I watched him close... and I did everything that he did... and I'll bet you if you had your eyes closed you couldn't tell us apart.
- Я только на минутку закрыла глаза.
- I was only resting my eyes.
Я закрыла свои глаза.
I've got my eyes closed.
Я просто закрыла на минутку глаза.
I just closed my eyes for a minute.
Разве ты не хочешь увидеть, закрыла ли я глаза?
Don't you want to see, if I have my eyes shut?
Я испытал огромное удовольствие, когда она закрыла глаза в последний раз.
It was a profound pleasure when she closed her eyes for the last time
Как я испугалась, я закрыла глаза, выстрелила и.. Бум.. Попала ему в лоб!
I closed my eyes, I shot and I centred his face.
Я закрыла глаза, командующий. Был оглушительный вой.
There was a deafening whine.
Я хочу, чтобы ты закрыла глаза и вспомнила, когда последний раз Мики тебе вставлял.
Remember? I want you to close your eyes... ... and remember the last time Mickey gave you the hard one.
Даже если бы я молчала, закрыла бы глаза это не могло продолжаться таким образом
Even if I were to remain silent, willingly blind, things could not continue as they are.
Я не сплю, я просто закрыла глаза.
I'm just resting my eyes.
- Я видела поцелуй, ты закрыла глаза.
I saw the kiss. Your eyes were closed.
Нет, я просто закрыла глаза, чтобы лучше сконцентрироваться и всё воспринять.
Oh, no, I had my eyes closed so I could concentrate and take it all in.
Мои трусики закрывали голову, но я еще крепко закрыла глаза.
My panties covered my head, but I closed my eyes tight.
А потом она легла рядом и лежала, пока я не закрыла глаза.
And then, she lied down by my side until I closed my eyes.
Я просто закрыла глаза и начала плакать.
I just closed my eyes and started to cry.
Я сделала то, что делаю обычно Крепко закрыла глаза.
I did what I normally do. I shut my eyes tight.
И даже тогда, все что я сделала - это взяла журнал, Закрыла глаза и ткнула в первую попашуюся знаменитость.
And even then, all I did was open up an US Magazine, close my eyes and pick a random celebrity.
Я хочу чтоб ты закрыла глаза и представила дом своей мечты.
I want you to close your eyes and imagine your dream house.
Мы лежали на траве и глядели в небо и он сказал : "Закрой глаза".И я закрыла.
And then he said, "Close your eyes, May." And I did.
Знай я, что так выйдет, закрыла бы на всё глаза.
If I'd known it would go this far, I would have just turned a blind eye.
Я поражен тем, что судебная система просто закрыла глаза на тревожные знаки. Например?
I'm amazed that the court system just glossed over the warning signs.
Я хочу что бы ты закрыла глаза и представила, что это автобус никогда не сбивал Тони.
I want you to close your eyes again. And imagine that bus never hit Tony.
Я старалась быть сильной, но я... я... закрыла глаза... когда пистолет выстрелил, и... это было последнее, что видел Грег.
I tried to be strong, but I--I... Shut my eyes... When the gun went off, and...
Я помню, что закрыла глаза и загадала оказаться здесь.
I remember shutting my eyes, willing myself to get there.
Сейчас, я хочу, чтобы ты закрыла глаза.
This time, I want you to close your eyes.
Но я хочу, чтобы ты закрыла глаза. Потому что я приготовил потрясающий сюрприз.
What I do know is I would love for you to close your eyes because I have an amazing surprise.
Ой-ой, я закрыла глаза.
My eyes are covered.
Я просто закрыла глаза и начала молиться, чтобы это все скорее закончилось.
I just closed my eyes and prayed that it would be over soon.
Я боюсь, что закрыла глаза.
I was afraid I'd close my eyes.
Если бы это тело не участвовало в пробах, я бы закрыла глаза на то, что оно моё, и поколотила бы тебя.
If that body wasn't going to the audition, I would ignore the fact that my body would bruise and hit you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]