English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я закрою

Я закрою translate English

654 parallel translation
Я закрою дверь, мамочка.
I'll lock the door, Mummy.
Я закрою дело, если вы покинете город в течение 24 часов.
I suspend sentence on condition that you leave the city within 24 hours.
Кто-то открыл дверь. Я закрою её.
Someone must have opened the door.
Я закрою глаза и поверю во все, что захочу.
I'll close my eyes and believe in everything I could desire.
Да, я почти закрыл дело с Радугой Бенни, но сегодня я закрою его с вами.
Yes, I almost closed the case with Rainbow Benny but now I'll close it with you.
похеже мы станем соседями я закрою замок с вашей стороны госпожа ду Шенфрес
Well, it looks like we're going to be neighbors. I'll lock the door on your side, mrs. Du chenfrais.
Я закрою хранилище.
I'll lock the vault.
Я закрою дверь. Разрешите мне проити.
I will close the door.
Я закрою шторы сама, раз никто больше не позаботился.
I'll close the curtains myself since none of you have bothered to.
Я закрою.
- I'II Lock it.
Я закрою тебя в комнате.
I'm going to shut you in your room.
- Я закрою глаза, но пока ещё не засну.
- I'll close my eyes, but I won't be asleep.
Готово, Я закрою ворота.
Steady on, I have to close the gate.
Я закрою виллу.
Oh. I shall close down the villa.
Присаживайся, сейчас я закрою за тобой дверь.
- Be well, I'll close the door.
- Однажды, я закрою эти двери и вы... Следующий 20-й!
One of these days I'm gonna shut these doors on you and... 20 next!
Закройте дверь, холодно. Я закрою.
- Close the door, it's freezing.
- Я закрою тебя.
Better I lock you inside.
- Рита, я опаздываю. - Иди, иди. Я закрою.
- Go, I'll close the door!
Я закрою глаза на вашу закладную, и дам вам 500 долларов.
Tell you what, I will cancel your interest payments I'll cancel your mortgage, and I'll give you $ 500.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
Я закрою дырку в потолке, починю протечку в ванной... и всегда буду носить его... по лестнице.
I'll fix the hole in the skylight and the leak in the closet. I'll put in a bathtub. I'll carry him upstairs every night,'cause that's how much I love him.
Слушай, я закрою фабрику и все продам!
Listen, I'll close down the factory and sell everything
В следующий раз разуй глаза, или я закрою тебе их навечно.
Next time keep your eyes open, or I'll shut them permanently.
Я закрою занавески.
I'll close the curtains.
Я закрою все газеты.
I will shut down the newspapers.
- Я закрою ставни. Разреши мне.
- Let me close the shutters
Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал. В конце концов это моя работа!
If I close and somebody higher and hotter wants to know why, it's my job!
- Я закрою вас здесь...
- I'm going to lock you in here...
Я закрою комнату.
I'll close this room.
Хочешь я закрою окна?
shall I draw the curtains?
Сделаем так, я закрою глаза, а вы осторожно положите кусочек мне в рот.
Let's do something ; I'll close my eyes and you put a slice delicately in my mouth...
{ \ cHFFFFFF } Хорошо. На сей раз я закрою глаза на все это дело.
This time I shall close my eyes to the whole business.
{ \ cHFFFFFF } Я закрою глаза в этот раз... { \ cHFFFFFF } в последний раз... все ясно?
I'll turn a blind eye to it this time. But this is the last time. I hope that's clear.
"Я закрою футляр."
"I'll put it away."
А я закрою занавеску.
I'll pull down the blind.
Я закрою окно?
Mind if I close the window?
Клянусь мессой, прежде чем закрою глаза на ночь, я сослужу хорошую службу или лягу костьми.
By the mess, ere theise eyes of mine take themselves to slomber, ay'll de gud service, or ay'll lig i'the grund for it.
Я сейчас закрою окна в спортзале и мы поужинаем.
As soon as I close the windows in the gymnasium, we eat.
Я скоро закрою это место и хорошо позабочусь о нем.
I'd just soon close the place up and really take care of him.
Может быть, она исчезнет, если я закрою глаза.
Maybe if I clode my eyed, dhe'll go away.
Только закрою глаза, мне кажется, что я вижу, как он сейчас войдет.
Each time I close my eyes... it seems that I'm going to see him.
Иди спать, дорогая, я сам всё закрою и приду.
Go to bed, sweetheart! I'll close up and go up.
Я бы мог занести вам ботинки, как закрою свой магазин.
I thought I'd drop them over myself after I close my store.
Я скоро ложусь спать и закрою дверь.
I'm going to bed and I'll lock my door.
- Я сам закрою дверь.
I'll get the door.
Я сейчас закрою магазин.
I'll close the shop.
Сегодня я приду домой пораньше. Закрою дверь на цепочку.
Tonight I'm gonna go home early, I'm gonna put the chain on the lock,
Я только закрою дверь.
I'll just get the door.
- О, я просто закрою его на весь день, если мы сможем водворить его внутрь.
Oh, I'll just shut him up for the day. - If we can get him in, that is.
Я все закрою, не волнуйтесь.
- Don't worry, I'll close them again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]