English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я знаю всё

Я знаю всё translate English

12,460 parallel translation
Я знаю всё и об этой игре, тоже.
I know all about that game, too.
Я знаю всё.
Oh, I know about everything.
Но я знаю тебя, хороший парень и всё, играешь по правилам.
Still, I sensed you, being a good guy and all, playing nice.
В смысле я сказал ей, что знаю все крутые местечки, и я сказал, что если она хочет, то я могу все ей тут показать.
No, I mean, I told her that I knew about all the cool spots, and I said that if she wanted me to show her around, I could do it.
Я знаю, что все вы вместе со мной выражаете наши искренние соболезнования первой леди.
I know that all of you join me in offering our sincere condolences to the First Lady for her loss.
Я знаю, что в духовке будет не так хорошо, как на коптильне, но у вас все равно получается вкусно.
Now, I realize oven-baked isn't nearly as good as the smoker, but you'd make'em delicious, anyhow.
Не знаю, почему ты так говоришь, но это очень неблагодарно, учитывая все, что я для тебя сделал.
I don't know where all this is coming from, but it's extremely ungrateful, given all that I have done for you.
Я знаю, ты осторожна, и все будет хорошо.
I know you'll be careful... and I'll be fine.
Ему нужны были деньги, это всё, что я знаю.
He needed cash, that's all I know.
Знаешь, если отец платил ей все эти годы и... я не знаю, говорит ли она правду о завещании, но... если он хотел, чтобы у неё что-то было... стоит это обсудить.
You know, if dad was paying her all these years and... I don't know if what she's saying about the will is true or not, but... if he wanted her to have something... it's worth talking about.
А также я знаю, что всё это дерьмо началось ещё до смерти Дэнни, а ты мне об этом не сказал.
But I also know that shit went down before Danny died that you haven't told me about.
Дело, которое покроет все твое обучение в колледже. Или хочешь всю жизнь платить по кредиту? - Джук, я не знаю.
A job that could cover all your college tuition, unless you want to be paying Sallie Mae for the rest of your life.
Я знаю, он, скорее всего, не убивал Золотова, и все же, когда я задумываюсь о всех людях, которые погибли из-за его оружия...
I know he probably didn't have Zolotov killed, but still, when I think of all the people that died because of his weapons...
И я также знаю, что ты пытался все исправить.
And I also know that you tried to fix it.
Знаю, после нашего последнего разговора все стало немного напряженно, но я надеюсь, что могу рассчитывать на тебя.
Last time we spoke, I know things got a little heated, but I hope I can count on you.
Нет, я его не знаю, но мы все – Существа.
No, I don't him, but we're all Wesen, right?
Да не знаю я, но все всплыло.
I don't know, but it all became known.
Я знаю, ты переживаешь за детей, но у нас все получится.
I know you're worried about the children, but we can make it work.
Я знаю, что ты была расстроена, но сейчас в твоих силах сделать правильный выбор, прекратить все это раз и навсегда.
I know you've been upset, but you can make the right decision, right now, not to let this go any further.
Я знаю, что он спрашивал у людей мнение обо мне и передавал всё Правину, потому что мой психолог сообщил мне о мнениях коллег.
Cos I know he's been canvassing opinion about me and passing it on to Praveen cos of things this therapist said about what my colleagues think of me.
Послушай... Если я к ним приду и расскажу всё, что знаю, то сначала они решат, что я - псих.
Look... if I went down there and offered them information, first of all, they'd think I was a crank.
Я знаю, что он избил мою бабулю и всё такое, но он всё равно мой папа.
I know he hurt me granny and everything, but he's still me dad.
Я не знаю, что тебя провоцирует, и жаль, если сейчас тебя что-то огорчает, что-то, что всё это вызвало.
I don't know what triggers you, and I'm sorry if you've got something upsetting you at the minute that's sparked it off.
Возможно, он много чего натворил, я знаю, что натворил, и да, он неизбежно будет во всё привносить свою точку зрения и выставлять всё в лучшем свете, чем это могло быть на самом деле.
He may have done things, I know he's done things, and, yes, he will inevitably have put his own slant on it all and made it seem not as bad as it might really have been.
Я знаю, что сейчас все заняты придумыванием разных версий, но факт остается фактом - гораздо вероятнее, что это был кто-то из причастных к расследованию.
And I know everyone's busy thinking outside the box, but the fact does remain that it'd make a lot more sense if it was someone inside the investigation.
И я знаю, что это не то же самое, но это всё, с чем я могу это сравнить.
And I know it's not the same, but it's all I've got to relate it to.
Все, что я знаю - нам надо вытащить тебя отсюда.
All I know is, we gotta get you out of here.
Все, что я знаю, график их смены для надзора за мной, он никогда не показывался.
All I know is when they would rotate watching over me, he never showed.
Я знаю, что они не мои, но я все еще несу за них ответственность.
I know they're not mine. They're still my responsibility.
Я всё ещё не знаю чем вы занимается на самом деле.
I still don't know really what you guys do.
Я знаю, что вы шпионы и всё такое, но... люди страдают из-за дел, в которых вы участвуете?
I know you're spies and everything, but... do people get hurt because of things you're involved with?
Всё, что я знаю, это было какое-то подземелье.
All I can say is it was some kind of dungeon.
Я знаю, всё выглядит так, будто я в последнее время сделал несколько сумасшедших решений.
I know it seems like I've been making a lot of crazy choices lately.
И я знаю, ты думаешь, что всё, о чём я думал - только о себе... и Клэри, и я не думал о последствиях для других людей.
And I know you think that I was only thinking about myself... and Clary, and I wasn't thinking about the consequences to anyone else.
Джейс, я знаю, в это все невозможно поверить, но... наша мать никогда не бросала тебя.
Jace, I know all of this is impossible to believe, but... our mother never abandoned you.
Я не знаю как, но мы все это переосмыслим.
I don't know how, but we are going to make sense of all this.
Это всё, что я знаю.
That, I know.
Это все, что я знаю.
That's all I know.
Они безумствуют и забирают всё, я знаю.
They get mean and take everything away, I know.
Я не знаю, как тут всё устроено.
But I don't know how it works down here.
Но я знаю, как всё закончилось.
I just know how it ended.
Деннис, я знаю, что ты обсуждал с ним всё это.
Dennis, I know that you have been talking to him about all this, all right?
У меня все мысли только о том, что я знаю, что Сэндс убил её отца.
All I can think about is how I know that Sands murdered her dad.
Но я знаю, что она чертовски нервничала и всё время курила какие-то чудные сигареты.
Look, all I know is she seemed stressed as hell and she kept smoking funny cigarettes all the time.
Все, что я о ней знаю, что она работает на восьмом этаже.
The only thing I know about this woman is that she works on the eighth floor.
Я все серии знаю наизусть.
Look, I know the whole series by heart.
Я знаю, что вы все собрались послушать другого парня, но прежде, чем я передам микрофон, я хочу сказать всего лишь пару слов.
Okay, I know you're all been waiting to hear from this guy, but before I hand over the microphone I just want to say a few words.
- Я же знаю все эти ваши приемчики. Видел в куда лучшем исполнении.
I've seen this little intimidation game you're playing before done better by better.
Все что я знаю, это то, что мы должны выбраться отсюда и найти его.
All I know is that we gotta get out there and find him.
Я не знаю как это все работает, окей?
I don't know how any of this works, OK?
Я знаю, тебе больно, но все кого-то теряют.
I know it sucks, kid, but everybody loses someone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]