English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я знаю почему

Я знаю почему translate English

4,759 parallel translation
Слушай, я знаю почему тебе пришлось уйти.
Listen, I know why you had to go.
Я знаю почему Бурос убил Флина и Хатема.
I know why Buros killed Flynn and Hatem.
Я знаю почему это.
I know why it is.
И теперь, я знаю почему.
And now I know why.
И, возможно, я знаю, почему ты так расстроена.
And I might know why you're so upset.
Даже сегодня утром, когда я отправился, Я действительно не знаю, почему.
Even this morning when I set off, I didn't really know why.
Угадай, почему я надела эту кофту. - Я не знаю...
- Do you know why I'm wearing this?
Не знаю, почему я так расстроилась.
I mean, I don't know why I got so upset.
Я не знаю почему вы американцы так напрягаетесь из-за секса.
I don't know why you Americans are so uptight about sex.
Я даже не знаю почему это смешно.
I don't even know why that's funny.
Я знаю, почему вы не можете спать.
I've figured out why you can't sleep.
А почему я не знаю? От кого?
How can you receive a commission without me knowing?
— Я не знаю, почему я сделала так.
- Yeah, I don't know why I did that.
- Почему я об этом не знаю?
- How come I didn't know?
А почему я об это не знаю?
You got a fucking oil well somewhere in your backyard you haven't told anybody about?
Я не знаю, почему вы когда-либо вышла за него замуж.
I don't know why you ever married him.
Я не знаю почему, вибрации сегодня совсем не те.
I don't know, the vibrations are just all wrong tonight.
Даже не знаю, почему я это сделал.
I couldn't tell you why I did it.
Я не знаю почему.
I don't know why.
Я знаю, почему ты сбежала.
I know why you run away.
Я знаю, почему ты все бросил.
I know why you left that world.
Я не знаю, почему они совершают преступления, сэр.
I don't know why they're committing the crimes, sir.
- А почему я тебя не знаю?
Hey, how come I don't know you?
Hо я знаю, почему вы здесь.
But I know why you're here.
Прости, не знаю, почему поклоняюсь тебе, я просто рад тебя видеть.
Sorry, I don't know why I worshipped you then, I'm just excited to see you.
Я почему-то знаю, что женщина в видениях - её мать.
And uh.. Somehow I know that.. She's the daughter of this woman.
Не знаю почему, но я и правда не сильно рад.
I don't know why I'm not more excited.
Я даже не знаю почему. Я думаю, это запрещено.
I think it's not allowed.
Почему я тебя так давно знаю и не знал, что ты был в Ираке?
How have I known you this long and I don't know that you were in Desert Storm?
Я не знаю, почему она сделала это, но меня взбесило, что она вымещала злость на нашей дочери.
I don't know why she was doing it, but I was furious that she was taking it out on our daughter.
Я даже не знаю, почему взяла с собой печенье.
I'm not even sure how I left with a box of cookies.
Не знаю, почему, но я их прочитала.
And I don't know why, but I read them.
Я знаю, но почему тебя так прозвали?
I know, but why do they call you that?
Не знаю, почему... но я должен.
I don't know why... but I have to.
Но в Австрии во мне будто что-то перевернулось, и я не знаю не знаю почему, но я не могу так просто сдаться.
It's Austria. Something happened out there, and I don't know... I don't know why, but I can't let it go.
Не знаю, почему я здесь.
I don't know why I'm here.
Не знаю почему, но я пренебрегла его предложением поехать с ним в Мумбаи.
And I don't know why, but I rather snubbed his kind invitation to go with him to Mumbai.
Я знаю, вы поймете, почему я не была на приеме, и надеюсь, простите, что не пришла проститься.
I know you'll understand me missing the reception and I hope you'll forgive me for not coming to say goodbye.
Ты самая удивительная и красивая девушка которую я знаю, и почему-то...
You're just the most amazing, beautiful girl I ever met and somehow...
Я не знаю, почему ты приехала в эту дыру.
I don't know why you've come to this... hole.
И я не знаю почему.
Don't really know why.
Я знаю, что он очень полезен, но не знаю почему.
I know it's good for something, but I don't remember what.
Я знаю, почему он продолжает пытаться вторгнуться в нашу систему Intel.
I know because he keeps trying to hack into our system for intel.
Я не знаю, почему вы должны выбрать свою идентичность.
I don't know why you got to pick your identity.
Хорошая идея, я не знаю, почему мы не додумались до этого раньше.
Good idea, I don't know why we didn't think of this sooner.
Не знаю, почему я это говорю.
I don't know why I'm saying any of it.
Ладно, что ж, вы знаете меня, и конечно я знаю вас тогда почему бы вам не перестать ходить вокруг да около и рассказать почему вы здесь.
Okay, well you already know me, I already know you so why don't we not play any games and you can start by telling me why you're here.
Я знаю, что с тобой произошло ужасное, и понимаю, почему ты не хотела открывать мне всей правды.
Angela. I know something terrible happened to you. And I understand why maybe you didn't want to tell me this until now.
Я думаю вот почему ты так недовольна мной... Потому что я знаю, и потому что ты знаешь, что я знаю и потому что ты знаешь что ты похожа на меня больше чем любой человек, которого ты встречала за всю свою жизнь.
I think that's why you're so frustrated with me... because you know all this, because you know I know this, and because you know you are so much more like me than anyone you've ever met in your entire life.
Тяжело смотреть, на то, как Лео лежит там, едва способный пошевелиться, и не говорить ему о том, что я знаю причину, почему он решился на операцию.
It's just hard to watch Leo lying there, barely able to move, and not tell him that I know the reason he decided to have surgery.
Даже не знаю, почему я так сказала.
I don't even know, like, why I said that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]