English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я знаю об этом

Я знаю об этом translate English

2,324 parallel translation
Теперь я знаю об этом
Now I know about it...
я знаю об этом.
Yeah, I know about it.
Все что я знаю об этом шоу рассказала мне ты
In fact, almost everything I know about this show has come from you.
Я не так много знаю об этом.
I don't know that much about it, but my guess is,
Но, я ничего об этом не знаю...
I don't know anything about that, so...
Я могу часами об этом говорить, но... я тебя не знаю и сейчас не время... это обсуждать, ясно?
I could go on for hours, but I don't know you, and I don't think this is the right time for us to have this conversation, okay?
Выжрал всю бутылку Рона Бокоя Не знаю, зачем я все это помню и начала говорить об этом и он сам себя одурачил!
Drank a whole bottle of Ron Bocoy White Rum, don't know why I remember that, and got up to give this talk, and he fouled himself!
Если честно, я почти ничего не знаю об этом парне, но...
To be honest with you, I don't even know that much about the chap, but... Oh.
Я ничего не знаю об этом.
I don't know about that.
Я не знаю, что тебе известно об этом новом мире.
I don't know how much you know about this new world.
Я ничего не знаю об этом.
I really don't know about this.
Я не знаю, что, черт возьми, что было И вы просто ожидаете, что мы все просто забыть об этом.
I don't know what the hell that was and you just expect that we all just forget about it.
Я ничего не знаю об этом.
I know nothing about that.
Я - крестьянский сын - об этом уж знаю.
A country boy knows something about that.
Я на самом деле ничего об этом не знаю.
I really don't know anything about it.
Знаю, об этом не принято просить, но я хочу сама убедиться в том, что он водит к себе девушек.
I know it's kinda strange to ask but I wanted to see for myself, you know, if he's taking girls back there.
Я простой охранник, и ничего об этом не знаю.
Work safety, I do not know what you're talking about.
Я думал об этом, и знаю, что предпочту.
I thought about that and I know what I prefer.
Я знаю, что прошу многого, но ты только подумай об этом, Эрол.
I... I know I'm asking a lot, but the pay-off, Erol, everything will be corrected.
"Я знаю, у тебя такие же чувства, поэтому я прошу об этом"
I ask for your love as I know you love me too
Я знаю, я не тот парень, который вам нужен, но нет нужды мне об этом напоминать.
I know I'm not much of a fellow but you don't have to rub it in.
Не знаю... должен ли я об этом говорить?
I... don't know if I ought to say.
Я знаю, многие из нас лишь мечтают об этом.
I know. Most of us only dream about doing it.
Я не знаю об этом.
I wouldn't know about that.
Не знаю, что я об этом подумал.
Well, I don't know what I thought about it.
Я знаю, что ты об этом догадываешься, но за этот месяц я безумно влюбился в тебя.
I know you've probably suspected this, but over the last month I've fallen completely in love with you.
Я тебе об этом постоянно говорю : ты ничего не знаешь! — Знаю, знаю!
- I keep telling you, you know nothing.
Я знаю, мне не следовало бы об этом просить, но я хочу узнать, можно ли мне вернуться и попробоваться еще и на роль Сесилии.
I know I shouldn't be asking this, but I was wondering if I could come back and read for the role of cecile as well.
И я знаю что Фрэнсис говорил с тобой об этом не так давно, но в последнее время мы ничего не слышали от министерства иностранных дел, поэтому я думала можешь ли ты помочь.
And I know that Francis spoke to you about this not too long ago, but lately we haven't heard much from the state department, so I was wondering if you could help.
- Ты хочешь поговорить о том, как несправедлива жизнь, здорово, потому что я знаю об этом все. Майкл!
Michael.
Да, я знаю, я сказал ей об этом и извинился за то, что разозлился из-за этого, но это не только из-за платья, я знаю, что это не так.
Yeah, I know, and I told her that, and I apologized for getting all crazy about it, but it's not just about the dress, I know it's not.
Я думал об этом и я знаю что ты одинок, знаю, что несмотря на то, что вы пережили, у тебя есть чувства к Дилан.
I thought about it and I know you're lonely, and I know despite all the trouble you two got into, that you have feelings for Dylan.
Я предпочитаю не говорить об этом, но я много знаю.
I don't like to talk about it, but I know things.
- Знаю, ты не думаешь что это что-то важное, но чем больше я об этом думаю, тем злее я становлюсь.
- I know you don't think it's a big deal, but the more I think about it, the angrier I get.
- Я не знаю, почему мы об этом говорим!
I don't know why we're having this conversation!
Я ничего об этом не знаю.
I don't know nothing about that stuff.
Я знаю, что мне не следует об этом говорить, но..
I know I shouldn't talk about this but...
Я не знаю, ничего об этом месте.
I don't know anything about this place.
Обычно я об этом не говорю. Не знаю.
I don't usually talk about it.
Об этом я ничего не знаю.
I don't know anything about that.
Да, я знаю, что ты думаешь об этом месте.
Yeah, I know what you think of it here.
Ну, я ничего об этом не знаю. Это такая поэма.
well, I-I don't know it was fiction.
Хоршо, может он потрошитель. Я не знаю. Но если он подражатель, настоящий Чебурекский потрошитель сделает все возможное, чтобы об этом узнал каждый.
Maybe he is the Ripper, I don't know, but if he's a plagiarist, the real Chesapeake Ripper is gonna make sure everybody knows it.
Я уже знаю об этом.
I already know that.
Вы думаете, я не знаю об этом.
You think I don't know that.
Я ничего не знаю об этом.
I don't know anything about that.
Я знаю, что не говорю об этом так же часто, но я тоже напуган.
I know i don't say it as much as you do, But i'm kinda terrified, too.
Я знаю, не правильно просить тебя об этом, но, пожалуйста, не говори ему.
I know this is really unfair of me to ask of you, but please... don't tell him.
Но я знаю, что если ты с ней не увидишься, будешь жалеть об этом всю свою оставшуюся жизнь, которая так несправедливо оказалась длиннее, чем ее.
But I do know if you don't go see her, it'll probably haunt you the rest of your life, which, for some very unfair reason, is gonna be a lot longer than hers.
Как получилось, что я не знаю об этом?
How do I not know this?
Я даже не знаю, об этом он хотел мне сообщить, или нет.
I don't even know if that was what Cipriani wanted to discuss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]